حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

(عرر)

مَعَرَة : بدى و گناه و آزار ، غرامت دادن ، جنایت ، عیب ، کار بد ، دشنام ، رنگ پریده از خشم 

قوله تعالى : ( فَتُصِیبَکُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ ) [ 48 / 25 ] هی بفتح میم مهملة وأخرى مشددة : الأمر القبیح المکروه والأذى

و عِرَارٌ : اسم رجل

 

( عسر )

عَسُرَ : عُسْراً و عَسَارَةً : سخت و مشکل شد

قوله تعالى : ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً ) [ 94 / 5 ـ 6 ] العُسْرُ : ضد الیسر.

قوله : ( فِی ساعَةِ الْعُسْرَةِ ) [ 9 / 117 ] أی فی وقتها ، إشارة إلى غزوة تبوک

 

( عشر )

عَشِیر : ج عُشَرَاء : دوست ، فامیل نزدیک ، شوهر ، زن ، ایل 
- ج اعْشِراء : یک دهم .

قوله تعالى : ( وَعاشِرُوهُنَ بِالْمَعْرُوفِ ) [ 4 / 19 ] أی صاحبوهن. قوله : ( وَلَبِئْسَ الْعَشِیرُ ) [ 22 / 13 ] أی بئس الصاحب.

 

( عصر )

إعْصَار : ج أَعَاصِر و أَعَاصِیر [ عصر ]: بادى که سخت بوزد و خاک یا آب دریا را برانگیزد و بسان ستونى گِرد بالا برد .

قوله تعالى : ( إِعْصارٌ فِیهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ ) [ 2 / 266 ] قیل هو ریح عاصف ترفع ترابا إلى السماء کأنه عمود من نار تسمیه العرب بالزوبعة

  

( عقر )

عاقِر : ج عُقَّر و عَوَاقِر : زن نازا ؛ « رَجُلٌ عاقِرٌ »: مردى که داراى فرزند نمى شود 

قوله تعالى : ( وَامْرَأَتِی عاقِرٌ ) [ 3 / 40 ] أی لم تحبل ولم تلد

 

( عیر )

عِیر : ج عِیَرَات و عِیرَات : گروه خران یا هر قافله و کاروانى

قوله تعالى : ( وَسْئَلِ الْقَرْیَةَ الَّتِی کُنَّا فِیها وَالْعِیرَ الَّتِی أَقْبَلْنا فِیها ) [ 12 / 82 ] الْعِیرُ بالکسر القافلة

 

( غدر )

غَدَر : مص ، زمین سخت و پر از سنگ ، سنگ و درخت ، آنچه که از چیزى باقى مانده باشد . گل و لاى ته رودخانه هنگامى که آب فرو نشیند .

قوله تعالى : ( وَحَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ) [ 18 / 47 ] أی لم نبق منهم أحدا

 

( غمر )

غَمْرَة : ج غَمَرات و غِمَار و غُمَر : شدّت و سختى ؛ « غَمْرَةُ الشَّی ءِ »: سختى چیزى ؛ « غَمَرَاتُ الموتِ »: سختیها و ناراحتیهاى مرگ .

قوله : ( فَذَرْهُمْ فِی غَمْرَتِهِمْ ) [ 23 / 54 ] أی فی حیرتهم وجهلهم.

 

( غور )

قوله تعالى : ( إِنْ أَصْبَحَ ماؤُکُمْ غَوْراً ) [ 67 / 30 ] أی غَائِراً ، وصف بالمصدر کدرهم ضرب وماء سکب (سَکْب : ریزش دائم و پیوسته)

و قوله : ( إِذْ هُما فِی الْغارِ ) [ 9 / 40 ] الغَارُ : نقب فی الجبل شبه المغارة

 

( فطر )

فِطْرَة : ج فِطَر : صفت طبیعى هر موجودى در آغاز خلقت و آفرینش ، صفت ، سرشت ، دین ، سنّت ، اختراع و ساختن 

قوله تعالى : ( فاطِرِ السَّماواتِ ) [ 6 / 14 ] أی خالقها ومبتدعها ومخترعها ، من فَطَرَهُ یَفْطُرُهُ بالضم فَطْراً : أی خلقه.

( فقر )

فاقِرَة : ج فَوَاقِر : بلاى سخت آن چنان که استخوانهاى کمر را بشکند .

قوله تعالى : ( تَظُنُّ أَنْ یُفْعَلَ بِها فاقِرَةٌ ) [ 75 / 25 ] الفَاقِرَةُ : هی الداهیة یقال فَقَرَتْهُ الفَاقِرَةُ ، أی کسرت فقار ظهره.

قوله : ( إِنَّمَا الصَّدَقاتُ لِلْفُقَراءِ وَالْمَساکِینِ ) [ 9 / 60 ] الآیة. الفُقَرَاءُ جمع فَقِیر ، والفَقِیرُ عند العرب المحتاج ، قال الله تعالى ( أَنْتُمُ الْفُقَراءُ إِلَى اللهِ ) والمساکین من جهة الذلة

 

( فور )

فَوْر: فور مص ، بى درنگ ؛ « رَجَعَ مِنْ فَوْره او على الفَوْرِ »: بى درنگ برگشت ؛ « فَوْرُ کُلِّ شَی ء »: آغاز هر چیزى .

قوله تعالى : ( مِنْ فَوْرِهِمْ هذا ) [ 3 / 125 ] أی من غضبهم الذی غضبوه ببدر ، وأصل الفَوْر الغلیان والاضطراب 

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.