حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

 ( أتا )

آتی(با مد) بمعنی أعطی: آوردن.  ( وَآتُوا الزَّکاةَ) أی أعطوها

أتی بدون مدّ بمعنی جاء . قوله : ( أَتَیْنا طائِعِینَ) أی جئنا طائعین

و از این لغت: أتَى، یَأْتِی، أَتْیاً ، الإتْیَان والمُوَاتَاة (حسن المطاوعة والموافقة)

والْمَأْتِیُ : الآتِی . و منه قوله تعالى : ( کانَ وَعْدُهُ مَأْتِیًّا ). یکی از سه موضعی است که اسم مفعول در قرآن در معنای اسم فاعل آمده است.

 

( أدا )

بمعنی إیصال إلیه و قضاء: برآوردن .

قوله تعالى : ( وَأَداءٌ إِلَیْهِ بِإِحْسانٍ).

وَفِی حَدِیثِ الْمَیِّتِ مَعَ وُلْدِهِ : « نُؤَدِّیکَ إِلَى حُفْرَتِکَ ».أی نوصلک إلیها.

والأدَاة و الجمع أَدَوَات : آلة الحرب من سلاح و نحوه.

 

( أسا )

بمعنی حزِنَ :اندوهگین شد

قوله تعالى : ( فَلا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفاسِقِینَ ) أی لا تحزن

آسَى : أحزن، آسٍ: حزین   

وَفِی الْحَدِیثِ : « مُوَاسَاةُ الْإِخْوَانِ ».و هی مشارکتهم ومساهمتهم فی الرزق و المعاش : تعدیل ، برابری

و منه آسَى، أَسِیَ، أسًى، تَأَسَّیْتُ ، مُوَاسَاةُ، تَآسَوْا، أُسْوَةٌ ، آسِیَة

أُسْوَةٌ : هی بکسر الهمزة وضمّها  بمعنی القُدْوة : پیشوا، مقتدا

 

( أما )

الأَمَة : کنیز، خلاف الحُرة (آزاده)  

و الجمعُ « إمَاء » و « آم» و « إمْوَان»  و النسبة إلیها « أَمَوِیّ» بالفتح ، وتصغیره على « أُمَیَّة ».

 

و إمّا المشدّدة المکسورة ، هی بمنزلة « أ و »: (یا)  و از معانى آن شک و تردید یا مُخیّر کردن است .

و فی التنزیل : « انَّا هَدَیْنَاهُ السَّبِیلَ امّا شَاکِراً و إِمّا کفُوراً »

« جَاءَ إِمّا زَیْدٌ و إِمّا عَمروٌ » اگر ندانند کدامیک از آن دو آمده اند .

و « أَمَّا » المشددة المفتوحة ، هی لافتتاح الکلام ، ولا بد من الفاء فی جوابه ، تقول : « أَمَّا عبد الله فقائم » : در آغاز کلام می آید.

 

( أوا )

بمعنی أسکن و أنزل، ضَمَّ: جای دادن، سکنی گزیدن، ملحق کردن، در بر گرفتن

قوله : (آوى إِلَیْهِ أَخاهُ ) أی ضم إلیه أخاه بنیامین

جنات المأوى : نوع من الجنان.

وفِی الْحَدِیثِ : « مَنْ تَطَهَّرَ ثُمَ أَوَى إِلَى فِرَاشِهِ ».أی رجع وانضم إلیه

 إیوَاءً و المَأْوَى : المنزل

وَفِی حَدِیثٍ الدُّعَاءِ : « الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِی کَفَانَا وَآوَانَا » أی ردنا إلى مأوى

و الإیواء (با مد) : العهد.

  

( بدأ )

بمعنی فَعَل ابتداء : آغاز کردن . قوله تعالى : ( کَما بَدَأْنا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِیدُهُ )

و الْبَدَاءُ فحقیقته فی اللغة : الظهور ، « أبْدَى الشیءَ » أظهره

و منه:  البَدَوِیُ ، بِداوة ، یَبْدُوَ ، البَدِیّ ، ابتداء

و البُدُو (على فُعُول)  : الظهور ، و منها لْحَدِیثُ : « نَهَى عَنْ بَیْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ بُدُوِّ صَلَاحِهَا ».أی قبل ظهوره

 

( برأ )

بمعنی او را از عدم به وجود آورد  تعالى : ( هُوَ اللهُ الْخالِقُ الْبارِئُ الْمُصَوِّرُ ) قیل :الخَالِق المقدِّر لما یُوجِده

والبَارِئُ  : اسم من أسمائه تعالى ، و فسّر بالذی خَلقَ الخلقُ من غیر مثال

و منه: بَرَاءٌ، بَرِیئَةَ، یُبَارِی، بَرَاءَةَ ، اسْتِبْرَاءُ ، الْبُرَةُ

و الْبَارِیَّةُ: الحصیر الخشن (در فارسی: بوریا)

 

( بطأ )

بمعنی التأخر عن الأمر: کار را به تأخیر انداختن

قوله تعالى : ( وَإِنَّ مِنْکُمْ لَمَنْ لَیُبَطِّئَنَ )

و فی الخبر: « مَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ یَنْفَعْهُ نَسَبُهُ ».أی من أَخّرهُ

و « أَبْطَأَ الرجل » تأخر مجیئه، ضد أسرع

والْمُبَطِّئُونَ : المنافقون ، تثاقلوا وتخلفوا عن الجهاد

و منه أَبْطَأَ، بِطَاءً ، الْبَاطِیَةُ، َامْطِی

 

( بغا )

بمعنی طَلبَ : خواستن، طلب کردن

وبَغَیْتُ الشیء أَبْغِیهِ، بُغْیاً ، والاسم :الْبُغَاءُ

و قوله ( بَغْیاً أَنْ یُنَزِّلَ اللهُ ) أی طلبا أن ینزل الله.

و فِی الْحَدِیثِ : « أَلَا وَإِنَّ اللهَ یُحِبُ بُغَاةَ الْعِلْمِ». أی طلبته ، جمع « بَاغٍ» بمعنى طالب

و منه: الْبَاغِیَةُ ، بَغْیٍ ، الْبُغْیَةُ، بُغَایَةٌ

نظرات  (۱)

  • محمد بشیر عالمی پاکستان
  • ماشاء اللہ خیلی سایت خوبی و مفید است۔ خدا توفیقات تان را اضافہ فرماید۔
    اگر در صفحات لغات گزنیہ جستجو را ھم اضافہ کنید مفید تر خواھد بود۔

    ارسال نظر

    ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.