حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

( دلف )

دَلَفَ : دَلْفاً و دَلَفاً و دُلُوفاً و دَلِیفاً و دَلَفَاناً : مانند مرد دست و پاى بسته راه رفت و گامهاى نزدیک بهم برداشت

 دَلْف: دلیر ، دلاور ، قهرمان

فِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « فَدَلَفَتْ رَاحِلَتُهُ کَأَنَّهَا ظَلِیمٌ ».

من الدَّلِیفُ والدُّلُوفُ وهو المشی الروید ، یقال دَلَفَ الشیخ : إذا مشى وقارب الخطو.

ودَلَفَتِ الکتیبة فی الحرب : أی تقدمت.( به پیش رفت)

و « أبو دَلَفٍ » بفتح اللام ـ قاله الجوهری .

 

( دنف )

دَنِفَ : ج أَدْنَاف: دَنَفاً المریضُ : بیمارى مریض سخت و نزدیک به مرگ شد ، آنکه بیمارى وى را رها نکند
دَنَف : مص ، بیمارى سنگین و همیشگى .

مُدْنِف : [ دنف ]: مشرف به مرگ ، کسیکه در حال جان کندن است .

فِی حَدِیثِ مِنْ أَخْطَأَ وَقْتَ الصَّلَاةِ « إِنَّمَا الرُّخْصَةُ لِلنَّاسِی وَالْمَرِیضِ وَالْمُدْنِفِ ». أی المثقل فی المرض ، من الدَّنَفِ بالتحریک وهو المرض الملازم ، یقال دَنِفَ المرض کفرح : ثقل ، وأَدْنَفَهُ المرض وأَدْنَفَ هو

فهو مُدْنِفٌ. ومدنف یتعدى و لا یتعدى.

ورجل دَنَفٌ وامرأة دَنَفٌ یستوی فیه المذکر والمؤنث والتثنیة والجمع.

قال المطرزی فی مغربه : أَدْنَفَ المریض ودَنِفَ : ثقل بالمرض ودنا من الموت.

وأَدْنَفَهُ المرض : أثقله.

 

 ( ذرف )

- ذَرَفَ : ذَرْفاً و ذَرِیفاً و ذُرُوفاً و ذَرَفَاناً و تَذْرَافاً الدمعُ : اشک روان شد

- دَمْع : ج دُمُوع و أَدْمُع : اشک چشم
- تِ العَینُ دَمْعَها : چشم اشک ریخت
- ذَرَفَاناً : به کندى و آهسته راه رفت .

- ذَرَّفَ : تَذْرِیفاً و تَذْرِفةً و تَذْرَافاً الدمعَ : اشک ریخت .

فِی الْحَدِیثِ « ذَرَفَتْ عَیْنَاهُ ».

وَفِی الدُّعَاءِ « صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ کُلَّمَا ذَرَفَتْ عَیْنٌ ».

یقال ذَرَفَتِ العین تَذْرِفُ ذَرْفاً بالسکون وذَرَفاً بالتحریک من باب ضرب : إذا سال دمعها.

و المَذَارِفُ : المدامع.( مَذَارِف : [ ذرف ]: مجراى اشکها)

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « وَقَدْ ذَرَّفْتُ عَلَى السِّتِّینَ » . أی زدت علیها قلیلا.

ویقال ذَرَّفَ بالتشدید ، ومنه یقال ذَرَّفَ على المائة تَذْرِیفاً : أی زاد علیها.

 

( رأف )

رَأْفَ : رَأْفَةً به : به او مهربانى بسیار کرد .

رَؤُوف : [ رأف ]: مهربان ، بسیار مهربان

قوله [ 24 / 20 ] الرَّءُوفُ : شدید الرحمة.

و الرَّأْفَةُ أرق من الرحمة ، ولا تکاد تقع فی الکراهة ، والرحمة قد تقع فی الکراهة ، للمصلحة.

و الرَّءُوفُ : من أسمائه تعالى ، وهو الرحیم بعباده ، العطوف علیهم بألطافه.

و رَأَفْتُ بالرجل أَرْأَفُ رَأْفَةً.

وَ فِی الدُّعَاءِ « رَءُوفُ بِالْمُؤْمِنِینَ ». أی رحیم بهم.

و منه الوالد الرَّءُوفُ.

 

( رجف )

رَجَفَ: به معنی زلزله و اضطراب شدید است و دریا را رجّاف گویند براى اضطراب و حرکت شدید موج‏ها

الْمُرْجِفُون: براى جنگ آماده شدند

مرجف به معنى اضطراب آور است و مراد از آن کسانى اند که با نشر دروغ مردم را مضطرب و ناراحت مى‏کردند.

أَراجیف[ رجف ]:خبرهاى دروغ و گوناگون که اصل و پایه اى ندارد، دروغ‏هاى وحشت آور است

قوله تعالى ( فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ ) [ 7 / 78 ] یعنی الزلزلة الشدیدة ، وقیل الصاعقةقوله ( یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ) [ 79 / 6 ] فسرت بالنفخة الأولى التی تموت فیها الخلائق ، وهی صیحة عظیمة مع اضطراب کالرعدة ترجف عندها الجبال والأرض.( روزى که لرزنده بلرزد)

قوله ( وَ الْمُرْجِفُونَ فِی الْمَدِینَةِ ) [ 33 / 60 ] أی فی الأخبار المضعضعة لقلوب المسلمین عن سراة النبی صلى الله علیه واله ، یقولون : هزموا وقتلوا.

وأصله من الرَّجْفَةِ وهی الزلزلة لکونه خبرا متزلزلا غیر ثابت.

ومنه « الأَرَاجِیفُ الملفقة » واحد ها الأَرْجَافُ.

و رَجَفَ الشیء من باب قتل : تحرک واضطرب.

ویقال أَرْجَفُوا فی الشیء أی خاضوا فیه.

«حتى تغیب الشمس فى الرجّاف» تا آفتاب در دریا فرو رود.

 

( ردف )

رِدْف : ج أَرْدَاف : تابع ، پیرو ، آنکه پشت سر سواره دو ترکه سوار شده باشد ، مسئولیت کار بد ، پایان هر چیزى

قوله ( تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ) [ 79 / 7 ] یرید بها النفخة الثانیة بعد النفخة الأولى.

قوله ( رَدِفَ لَکُمْ ) [ 27 / 72 ] أی رَدِفَکُمْ بمعنى تبعکم وجاء بعدکم.( ردف به معنى نزدیکى است یعنى بعض از آن چه مى‏خواهد به شما نزدیک شده است، رَدِفَ به معنى تابع است)

قوله : مُرْدِفِینَ [ 8 / 9 ] بکسر الدال وفتحها ، فعلى الأول معناه متبعین بعضهم لبعض ، أو متبعین للمؤمنین یحفظونهم.

وأصله مُرْتَدِفِینَ أی مستدبرین.

والارْتَدَافُ : الاستدبار. یقال : أتینا فلانا فَارْتَدَفْنَاهُ أی أخذناه من ورائه أخذا.

ورَدِفْتُهُ : لحقته وتبعته.

وصلاة مُتَرَادِفَةٌ أی متتابعة.

والتَّرَادُفُ : التتابع. وتعاونوا علیه وتَرَادَفُوا بمعنى (بهم یارى کردند)

ورَدِفْتُهُ بالکسر : إذا رکبت خلفه.

و الرِّدْفُ بالکسر : الراکب خلف الراکب.

ومثله الرَّدِیفُ. تقول : أَرْدَفْتُهُ إِرْدَافاً وارْتَدَفْتُهُ فهو رَدِیفٌ.

واسْتَرْدَفْتُهُ : سألته أن یُرْدِفَنِی. والرِّدْفُ : الکفل والعجز.

و الرِّدْفَان : اللیل والنهار.

 

 ( رفف )

رفرف :به معنی فرشها و مفرد آن رفرفه است.

الرَّفْرَاف‏- [رفرف‏]: لوحهائى از چوب که بر روى سقف یا بر سر درب خانه قرار دهند تا از نفوذ باران بداخل خانه جلوگیرى شود.

قوله تعالى ( رَفْرَفٍ خُضْرٍ ) [ 55 / 76 ] قیل : الرَّفْرَفُ : ریاض الجنة.

وقیل : هی البسط ، والجمع رَفَارِفُ وقرئ مُتَّکِئِینَ على رَفَارِفَ ورَفْرَفَ الطائرُ : إذا حرک جناحه حول الشیء یرید أن یقع علیه. (پرنده بالهاى خود را گشود و حرکت کرد)

ومنه الْحَدِیثُ « یَدُ اللهِ فَوْقَ رَأْسِ الْحَاکِمِ ، تُرَفْرِفُ بِالرَّحْمَةِ ، فَإِذَا خَافَ وَکَلَهُ اللهُ إِلَى نَفْسِهِ ».

وَمِنْهُ « کُلْ مِنَ الطُّیُورِ مَا رَفَ » أَیْ حَرَّکَ جَنَاحَیْهِ وَلَا تَأْکُلْ مَا صَفَّ ..

و الرَّفّ : شبه الطاق ، والجمع رُفُوفٌ.

ومنه الْحَدِیثُ « الرَّجُلُ یُصَلِّی عَلَى الرَّفِّ الْمُعَلَّقِ بَیْنَ حَائِطَیْنِ ».

و الرَّفْرَافُ : طائر ، وهو خاطف ظله.( شتر مرغ نر که نام دیگر آن (خَاطِفُ ظِلِّهِ) مى‏باشد)

 

 ( زخرف )

زُخْرُف : ج زَخَارِف : زر ، زیبائى آن چیز ؛ « زُخْرُفُ الکَلَامِ »: سخنان بیهوده و باطل ؛ « زُخْرُفَ الأَرْضِ»: انواع و رنگهاى گیاهان زمین . اسم مفعول آن (مزخرف)

قوله تعالى ( أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَها ) [ 10 / 24 ] أی زینتها.

والزُّخْرُفُ : الذهب ، ثم جعلوا کل مزین زُخْرُفاً.

قال تعالى ( أَوْ یَکُونَ لَکَ بَیْتٌ مِنْ زُخْرُفٍ ) [ 17 / 93 ] أی من ذهب.

وقوله ( زُخْرُفَ الْقَوْلِ ) [ 6 / 112 ] یعنی الباطل المزین.

الزُّخْرُفُ : الحسن.

 

 ( زرف )

أَزْرَفَ : إزْرَافاً [ زرف ]: به پیش رفت ، در گریختن و مانند آن شتاب کرد

زَرَافِیّ و زُرَافِى و زَرَائِف ( ح ): زرافه یا شتر گاو پلنگ .

أَزْرَفَ فی المشی : أسرع.

والزَّرَافَةُ ـ على ما نقل ـ بفتح الزای وضمها مخففة الراء : دابة حسنة ، طویلة الیدین ، قصیرة الرجلین ، رأسها کرأس الإبل وقرنها کقرن البقر ، وجلدها کجلد النمر ، وقوائمها وأظلافها کالبقر ، وذنبها کذنب الظبی ، لیس لها رکب فی رجلیها ، إنما رکبتاها فی یدیها ، وهی إن مشت قدمت الرجل الیسرى والید الیمنى خلاف ذوات الأربع کلها ، فإنها تقدم الید الیمنى والرجل الیسرى ، ویقال لها بالفارسیة ( شتر گاو پلنگ ) (1).

 

 ( زلف )

«زلف زلفاً و زلیفاً: تقدّم و تقرب» نزدیک و مقدّم گشتن است.

قوله تعالى ( وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِینَ ) [ 26 / 90 ] أی قربت وأدنیت من أهلها بما فیها من النعیم.) بهشت به پرهیزکاران نزدیک شد (

قوله ( وَأَزْلَفْنا ثَمَّ الْآخَرِینَ ) [ 26 / 64 ] أی جمعناهم فی البحر حتى غرقوا.

ومنه « المُزْدَلِفَةُ ».( در اثر نزدیکى به مکه مزدلفه گفته‏اند)

لیلة الازْدِلَافِ أی الاجتماع ویقال أَزْلَفْنَاهُمْ أی قربناهم من البحر حتى أغرقناهم فیه.

و الزُّلْفَةُ : الطائفة من اللیل ، والجمع زُلَفٌ وزُلَفَاتٌ.( زُلَف : ساعت یا زمان آغاز شب و روز)

 

( سقف )

سقف : جمع آن سُقُوف, طاق , بام خانه , مسکن , طاق زدن , سقف دار کردن

سَقِیفَة : ج سَقَائِف : هر لوحه یا سنگ پهنى که با آن بتوان سقف ساخت ، هر ساختمان سقف دارى که در آن بالکن آشکار و مانند آن سازند ، رشته ى باریک و دراز از طلا و یا نقره ، دنده ى شتر

قوله تعالى ( وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ) [ 52 / 5 ] یرید به السماء.

والسَّقْفُ للبیت ، والجمع سُقُوفٌ کفلس وفلوس.

و سُقُفٌ بضمتین ، ومنه ( سُقُفاً مِنْ فِضَّةٍ ) [ 43 / 33 ].

والسَّقِیفَةُ : الصفة کالساباط.

ومنه « سَقِیفَةُ بنی ساعدة » فعیلة بمعنى مفعولة ، وهی صُفَّة لها سقفٌ کانت مجمع الأنصار ، ودار ندوتهم لفصل القضایا ، والجمع سَقَائِفُ.

 

( شغف )

شَغَفَ : حب ، شیفتگی ، عشق ، دلباختگی ، محبت ، دلدادگی

شَغَف : مص ، نهایت مرحله ى عشق

مَشْغُوف : مفعول شغف ، عاشق بى قرار ، دلباخته .

قوله تعالى ( قَدْ شَغَفَها حُبًّا ) [ 12 / 30 ] أی أصاب حبه شَغَافَ قلبِهَا ، کما تقول کبده

والشَّغَافُ : غلاف القلب وهی جلدة دونه کالحجاب.

ویقال : هو حبة القلب وهی علقة سوداء فی صمیمه.

وشَغَفَ قلبَهُ الهوى شَغْفاً من باب نفع والاسم الشَّغَفُ بفتحتین.

وفلان مَشْغُوفٌ بفلانة أی ذهب به الحب إلى أقصى المذاهب.

 

 ( صرف )

صَرَّف : تَصْرِیفاً (صرافى کرد، بعضى کلمات را از کلماتى دیگر ساخت، فروخت، جارى کرد،

تَصریفُ: مدیریت ، اداره کردن ، کنترل ، تدبیر

اسم الفاعل :صَیْرَفِیٌ ، اسم مبالغه: صَرَّافٌ

قوله تعالى ( ثُمَ صَرَفَکُمْ عَنْهُمْ لِیَبْتَلِیَکُمْ ) [ 3 / 152 ] أی کف معونته عنکم فغلبوکم لیمتحن صبرکم.

قوله ( فَما تَسْتَطِیعُونَ صَرْفاً وَلا نَصْراً ) [ 25 / 19 ] أی حیلة ولا نصرة.

ویقال لا یستطیعون أن یصرفوا عن أنفسهم عذاب الله ولا انتصارا من الله.

والصَّرْفُ : التوبة ، یقال لا یقبل منه صَرْفٌ ولا عَدلٌ أی توبة وفدیة ، أو نافلة فریضة.

قوله ( وَ تَصْرِیفِ الرِّیاحِ ) [ 2 / 146 ] أی تحویلها من حال إلى حال جنوبا وشمالا ودبورا وصباء وسائر أجناسها.( بادها را از یکسو به سوى دیگر وزانید )
قوله ( نُصَرِّفُ الْآیاتِ ) [ 6 / 105 ] أی نکررها تارة من جهة المقدمات العقلیة ، وتارة من جهة الترغیب والترهیب وتارة من جهة التنبیه والتذکیر بأحوال المتقدمین.

وَفِی الْحَدِیثِ « لَوْ تَفَرَّثَتْ کَبِدُهُ عَطَشاً لَمْ یَسْتَسْقِ مِنْ دَارِ صَیْرَفِیٍ ».

هو من صَرَفْتُ الدینارَ بالذهب : بعته.( پول را تغییر و تبدیل نمود ، صرافى کرد)

و اسم الفاعل ( صَیْرَفِیٌ ).و صَرَّافٌ للمبالغة.

والصَّیْرَفِیّ : المحتال المتصرف فی الأمور.

وصَرْفُ الدهرِ : حدثانه ونوائبه.

والجمع صُرُوفٌ کفلس وفلوس.

وصَرْفُ الحدیثِ : تزیینه بالزیادة فیه.

والصِّرْفُ بالکسر : الشراب الذی لم یمزج.

 

( صفف )

صَفَا : صَفْواً و صَفَاءً و صُفوّاً [ صفو ] : خوشحال و با صفا شد
صَافَة : ج صَافَّات صَوَافَّ [ صفف ]: در یک صف ایستاده.

مَصَف : ج مَصَافّ [ صفّ ]: صف و ردیف ، صف جنگ ، دستگاه حروف چینى چاپ

قوله تعالى ( وَعُرِضُوا عَلى رَبِّکَ صَفًّا ) [ 18 / 48 ] أی صفوفا ویؤدى الواحد عن الجمع ، ویجوز أن یکون کلهم صفا واحدا.

قوله ( فَاذْکُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَیْها صَوافَ ) [ 22 / 36 ] أی صفت قوائمها للنحر ، وقرىء « صَوَافِنَ » وإن کان أصل هذا الوصف للخیل.

والصَّفّ واحد الصُّفُوفِ. وصَفَ الشیءَ صَفّاً من باب قتل فهو مَصْفُوفٌ.

والصُّفَّةُ من البیت جمعها صُفَفٌ مثل غرفة وغرف.

والصُّفَّةُ : سقیفة فی مسجد رسول الله صلى الله علیه وآله کانت مسکن الغرباء والفقراء.

وَمِنْهُ « أَهْلُ الصُّفَّةِ » مِنَ الْمُهَاجِرِینَ لَمْ یَکُنْ لَهُمْ مَنَازِلُ وَلَا أَمْوَالٌ.

و المَصَفّ بفتح المیم : الموقف فی الحرب.(مَصَف : ج مَصَافّ [ صفّ ]: صف و ردیف ، صف جنگ ، دستگاه حروف چینى چاپ )

والصَّفْصَافُ بالفتح شجر معروف ، وهو شجر الخلاف بلغة الشام.( صفصاف : بید , درخت بید)

 

 ( ضعف )

ضَعَف : ناتوانى ، سستى خرد و رأى .

ضَعِیف : ج ضِعَاف و ضُعَفَاء و ضَعَفَة و ضَعْفَى : ناتوان

قوله تعالى ( فَأُولئِکَ هُمُ الْمُضْعِفُونَ ) [ 30 / 39 ] قال المفسر : هو التفات حسن کأنه قال : فأولئک الذین یریدون وجه الله بصدقاتهم هم المضعفون ، فهو أمدح لهم من أن یقول فأنتم المضعفون ، والضمیر الراجع إلى ما محذوف أی هم المضعفون به.

قوله ( سَفِیهاً أَوْ ضَعِیفاً ) [ 2 / 282 ] قیل الضَّعِیفُ أی فی العقل بأن کان صبیا أو کبیرا لا یعقل.

وعلى هذا فَالضَّعِیفُ : الأبله.

وفلانٌ ضَعِیفٌ مُضْعِفٌ ، یعنی ضعیفا فی بدنه مضعفا فی دابته.

والضِّعْفُ فی کلام العرب : المثل فما زاد ، ولیس بمقصور على المثلین.

والمُسْتَضْعَفُ هو الذی لا یستطیع حیلة الکفر فیکفر ، ولا یهتدی سبیلا إلى الإیمان کالصبیان ومن کان من الرجال مثل عقول الصبیان مرفوع القلم عنهم.

 

( طفف )

طَف : مصدر،ج طُفُوف:جهت ، کنار رودخانه ، دامنه کوه ،داخل خانه،آنچه که بر روى زمین آمده باشد

طَفَّف: کوتاهی کرد ،سخت گرفت ،مضایقه کرد ، محدودیت ایجاد کرد

مُطَفِّف: کم فروش

قوله تعالى ( وَیْلٌ لِلْمُطَفِّفِینَ ) [ 83 / 1 ] وهم الذین لا یوفون الکیل والوزن.( مُطَفِّفِینَ : کم فروش ها)

قیل لهم ذلک لأنهم لا یستوفون إلا الشیءَ الطَّفِیفَ القلیل.

و التَّطْفِیفُ هو نقصان المکیال وأن لا یملأه.

و الطَّفُ : ساحل البحر وجانب البر.

ومنه الطَّفُ: الذی قتل فیه الحسین علیه السلام ، سمی به لأنه طرف البر مما یلی الفرات.

 

 ( عجف )

أَعْجَف : مصدرش عَجْفَاء ، جمعش عِجَاف [ عجف ]: لاغر، ضعیف ؛ « نَصْلٌ اعْجَفُ »: پیکان باریک .

عَجْفَاء : ج عِجَاف : مؤنث ( الأَعْجَف ) است

قوله تعالى ( یَأْکُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجافٌ ) [ 12 / 43 ] العِجَافُ بالکسر : الإبل التی بلغت فی الهزال النهایة ، جمع أَعْجَف. (.... گاو نر لاغر)

و الأَعْجَفُ : المهزول ، والأنثى عَجْفَاءُ والجمع عِجَافٌ بالکسر على غیر القیاس.

قال الجوهری : لأن أفعل فعلاء لا یجمع على فعال ، ولکنهم بنوه على سمان ، والعرب قد تبنی الشیء على ضده.

والمسنتون العِجَافُ : الضعاف من الجوع.

وَفِی الْحَدِیثِ « لَا تُضَحِّ فِی العَجْفَاءِ ».

أی الضعیفة المهزولة من العَجَفِ بالتحریک وهو الهزال.

یقال عَجِفَ الفرسُ من باب تعب : ضعف ، ومن باب قرب لغة.

 

( عزف )

عَزْف : مص ، صداى دایره زنگى، دف ، « عَزْفُ الریاح »: صداى وزش بادها .

عَزَفَ: به تنگ آمد ، خسته شد ، زده شد ، متنفر شد ، ملول شد ، فرسوده شد ، امتناع کرد ، ابا کرد ، صرف ‌ نظر کرد ، منصرف شد

عَزَّفَ : عَزْفاً و عَزِیفاً : صدا درآورد ، آواز خواند

فِی الْحَدِیثِ « إِنَّ اللهَ قَدْ بَعَثَنِی لِأَمْحَقَ الْمَعَازِفَ وَالْمَزَامِیرِ ».

المَعَازِفُ : هی آلات اللهو یضرب بها ، الواحد عَزْفٌ روایة عن العرب ، وإذا أفرد المِعْزَفُ بکسر المیم فهو نوع من الطنابیر یتخذه أهل الیمن ، کذا نقل عن المغرب.

وفی النهایة : العَزْفُ اللعب بالمعازف ، وهی الدفوف وغیرها مما یضرب بها.

والعَزْفُ ـ کفلس ـ : واحد المَعَازِفِ على غیر القیاس. والعَازِفُ : اللاعب.

و عَزَفَ عَزْفاً من باب ضرب وعَزِیفاً لعب بالمعازف.(عَزَّفَ : عَزْفاً و عَزِیفاً : صدا درآورد ، آواز خواند)

وَفِی خَبَرِ حَارِثَةَ « عَزَفَتْ نَفْسِی عَنِ الدُّنْیَا ». أی عافتها وکرهتها ، وَرُوِیَ « عَزَفْتُ نَفْسِی ». بضم التاء أی منعتها وصرفتها. 

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.