(بزغ )
بَزَغَتِ الشمس بُزُوغاً : طلعت. طلوع کردن، هنگام طلوع کردن
قوله تعالى : ( فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بازِغَةً ) [ 6 / 78 ] أی طالعة ، من قولهم بَزَغَتِ الشمس بُزُوغاً : طلعت.
ومثله ( فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بازِغاً ) [ 6 / 77 ].
ومنه بَزَغَ ناب البعیر : إذا طلع.
( بلغ )
بَالَغَ ، یُبَالِغُ ،مُبَالِغَةً وبَلَاغاً : إذا اجتهد فیه ولم یقصر.(زمانی که کوشش کنی و کوتاهی نکنی ، تبلیغ و رساندن، کسی که تبلیغ می کند ، بلوغ ، بَلاغ: تبلیغکننده)
قوله تعالى : ( هذا بَلاغٌ لِلنَّاسِ ) [ 14 / 52 ] أی : ذو بلاغ ، أی بیان ، وهذا إشارة إلى المذکور
قوله : ( اللهَ بالِغُ أَمْرِهِ ) [ 65 / 3] أی یبلغ ما یرید.
قوله : ( أَیْمانٌ عَلَیْنا بالِغَةٌ ) [ 68 / 39] أی مؤکدة.
قوله : ( فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَ) أی قرب بلوغ أجلهن
بُلِغَ الرجل بالضم : أی صار بَلِیغاً.
البَلِیغُ : من یبلغ بلسانه کنه ما فی ضمیره.
البُلْغَةُ بالضم : الکفایة وهو ما یکتفى به فی العیش.
تَبَلَّغَ بکذا : اکتفى به.
تَبَلَّغَت به العلة : اشتدت.
( دبغ )
دَبَغَ- دَبْغاً و دِبَاغاً و دِبَاغَةً. الجلدَ: پوست را نرم کرد و تَرى و بوى بد را از آن زدود یا دباغى کرد
دِبَاغ : ما یُدْبَغُ به ، ومنه قولهم « الجلد فی الدِّبَاغُ »
الدِّبَاغَةُ اسم الصنعة ، والدَّبْغَةُ المرة الواحدة.
( دمغ )
الدِّمَاغ- ج أَدْمِغَة (ع ا): مغز سر
قوله تعالى : فَیَدْمَغُهُ [ 21 / 18 ] أی یکسره ، وأصله أن یصیب الدِّمَاغ بالضرب ، وهو مثل.
( روغ )
راغَ- رَوْغاً و رَوَغَاناً [روغ] الصیدُ: شکار باین سوى و آن سوى رفت،- الرجُلُ عن الطرِیق:آن مرد از راه برگشت و با مکر و حیله به این طرف و آن طرف رفت،- الى کذَا: بطور پنهانى به آن چیز تمایل کرد.
قوله تعالى : ( فَراغَ إِلى آلِهَتِهِمْ ) [ 37 / 91] أی مال إلیهم فی خفاء ، ولا یکون الرَّوْغُ إلا کذلک.( بطور پنهانى به آن چیز تمایل کرد.)
ومثله قوله : ( فَراغَ عَلَیْهِمْ ضَرْباً بِالْیَمِینِ ) [ 37 / 93] وقیل أقبل.
رَاغَ یَرُوغُ رَوْغاً ورَوَغَاناً : ذهب یمنة ویسرة فی سرعة خدیعة ، فهو لا یستقر فی جهة ، والرَّوَاغُ اسم منه .
( زیغ )
زاغَ یَزِیغُ زَوْغاً: به بیراهه رفت،منحرف شد
الزَّیْغُ : الشک والحول والعدول عن الحق ، أهل الشرک.
الزَّیْغُ : المیل عن الحق ، ومنه قوله : ( فَلَمَّا زاغُوا أَزاغَ اللهُ قُلُوبَهُمْ ) [ 61 / 5] أی فلما مالوا عن الحق والطاعة أمال الله قلوبهم عن الإیمان والخیر.
« الزَّاغُ » نوع من الغربان یقال له الزرعی وغراب الزرع ، وهو غراب أسود صغیر وقد یکون محمر المنقار والرجلین ویقال له غراب الزیتون لأنه یأکله، وهو لطیف الشکل حسن المنظر ـ قاله فی حیاة الحیوان. (الزَّاغ- ج زِیغَان:کلاغى است کوچک که پرهاى روى پشت و شکم آن سفید است)
( فرغ )
فَرِغَ یَفْرَغُ فُرُوغاً: فارغ شد از کار ، دست کشید از کار
قوله تعالى : ( وَأَصْبَحَ فُؤادُ أُمِّ مُوسى فارِغاً ) [ 28 / 10] أی خالیا من الصبر أو فارغا من الاهتمام به لأن الله تعالى أوعدها برده.( با بیصبرى .)
قوله تعالى :( أَفْرِغْ عَلَیْنا صَبْراً ) [ 2 / 250] أی اصبب. (فرو ریز)
أَفْرَغْتُ الماء فی الإناء : صببته فیه. یقال أَفْرَغْتُ الإناء إِفْرَاغاً وفَرَّغْتُهُ تَفْرِیغاً : إذا قلبت ما فیه.
( أزف )
أَزفَ أَزَفاً و أُزُوفاً : نزدیک شد ؛ « ازَفَتِ السّاعةُ »: وقت نزدیک شد - الرجلُ : آن مرد شتافت)
قوله تعالى : أَزِفَتِ الْآزِفَةُ [ 53 / 57 ] أی قربت القیامة ودنت ، سمیت بذلک لقربها ، لأن کل ما هو آت قریب.
یقال أَزِفَ شخوص فلان أَزَفاً من باب تعب وأُزُوفاً : أی قرب.
( ترف )
أَتْرَفَ إِتْرافاً [ ترف ]: اصرار ورزیدن در ارتکاب گناه ،
قوله تعالى: أُتْرِفُوا 11 / 11 ] ] قوله : ( قالَ مُتْرَفُوها ) [ 34 / 34] أی الذین نعموا فی الدنیا بغیر طاعة الله.
المُتْرِفُ والمتنعم : المتوسع فی ملاذ الدنیا وشهواتها من التَّرَفُّه وهی النعمة والتَّرَفُ التنعم ، والنعت ترف.
أَتْرَفَتْهُ النعمة : أطغته.
المُتْرِفُ : المتقلب فی لین العیش.) مُتْرَف : [ ترف ]: کسیکه در فراخ روزى باشد ، آنکه هر کارى بخواهد بکند و کسى او را منع نکند ، ستمگر و تجاوزگر )
( ثقف )
ثِقِیفمترادف ( الثَّقِف ): آنکه بسیار حاذق وصاحب فطنه و ذکاوت باشد / اسم منسوب آن ثقَفی می شود،
پیدا کردن. مصادف شدن، به معنى گرفتن و ظفر یافتن نیز آمده است
قوله تعالى : ( حَیْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ) [ 2 / 191 ] أی وجدتموهم وظفرتم بهم ، من قولهم ثَقِفْتُ الرجل : إذا وجدته وظفرت به.
یَثْقَفُوکُمْ] 60 / 2 ] أی یظفروا بکم.(پیروز شدن برشما)
مسجد ثَقِیفٍ :أحد المساجد الملعونة فی الکوف
ثَقِفْتُ الشیء ثَقَفاً من باب تعب : أخذته.
ثَقِفْتُ الرجل فی الحراب : أدرکته.
الثِّقَافُ : ما تسوى به الرماح.
( حرف )
حَرَّفَ یُحَرِّفُ تَحْرِیف تَحْرِیفاً َ: برگرداندن، تغییر دادن، قلب کردن / الحَرْف- مص،- ج حِرَف: گوشه یا کنار یا لبه چیزى
قوله تعالى : ( یُحَرِّفُونَ الْکَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَواضِعِهِ ) [ 4 / 46] أی یُحَرِّفُونَ کلام الله من بعد مواضعه ، أی من بعد أن فرض فروضه وأحل حلاله وحرم حرامه ،
قوله : ( إِلَّا مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ ) [ 8 / 16] التَّحَرُّفُ المیل إلى حَرْفٍ ، أی طرف ، وقیل یرید الکر بعد الفر وتغریر العدو.( میل به کناره گیری برای حمله مجدد)
الحِرْفَةُ و والحُرْفَةُ ج حِرَف / المُحَارَفُ و الاحْتِرَافِ اکتساب حرفه و تجارت
الحَرْف- ج حُرُوف و أَحْرُف: واحد حَرَوف التهجی ، وربما جاء للکلام التام
( حفف )
حَفَ یَحِفُ حُفُوفاً / حَفَّفَ- تَحْفِیفاً [حفّ] القومُ حوله و حَفَّفوه: آن قوم در اطراف او گرد آمدند،- او را احاطه کردند،- الرّجلُ: مال آن مرد کم شد و در سختى قرار گرفت./الحَفَف- اثر، نشان ، تنگدستى، بى چیزى
وحَفِیفُ الفرس : دوی جریه. وحَفِیفُ الشجر : دوی ورقه ، ومثله حفیف جناح الطیر
قوله تعالى : ( وَحَفَفْناهُما بِنَخْلٍ ) [ 18 / 32 ] أی أطفناهما من جوانبهما بنخل ، من حَفُّوا بالشیء : أطافوا به.
ومنه قوله : ( وَتَرَى الْمَلائِکَةَ حَافِّینَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ ) [ 39 / 75 ] أی مطیفین به مستدیرین علیه.
( حلف )
حَلَفَ یَحْلِفُ حَلْفاً ، مَحْلُوفًا = قسم خوردن و حِلْفَةُ = عهد
حَلْف : سوگند ، پیمان ، مترادف یمین = سوگند ، ج أَحْلَاف
حَلَفَ : حَلْفاً و حِلْفاً و حَلِفاً و مَحْلُوفاً و مَحْلُوفَةً و مَحْلُوفَاء باللّه : به خدا سوگند خورد ؛ « حَلَفَ یمیناً »: قسم خورد ، سوگند ادا کرد .
حَلَّفَ : تَحْلِیفاً هُ : او را وادار به سوگند خوردن کرد
قَوْلُهُ تَعَالَى : ( وَلا تُطِعْ کُلَ حَلَّافٍ مَهِینٍ ) [ 48 / 10 ] الحَلَّافُ ـ کَمَا ذَکَرَ بَعْضُ الْمُفَسِّرِینَ ـ هُوَ الثَّانِی ، حَلَفَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله علیه و اله أَنَّهُ لَا یَنْکُثُ عَهْداً ( هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِیمٍ ) قَالَ : کَانَ یَنُمُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله علیه واله وَ یَهْمِزُ بَیْنَ أَصْحَابِهِ
( خطف )
خَطِفَ یَخْطَفُخطف «خطفة» مصدر است به معنى ربودن ، ربودن و گریختن
خطف و اختطاف به سرعت اخذ کردن است. چون برق زدن به سرعت انجام مىگیرد لذا «یخطف» آمده است گوئى برق، چشم را می رباید.
قوله تعالى : ( إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ ) [ 37 / 10 ] أی اختلس خلسة من کلام الملائکة.
والخطفة مثل تمرة المرة ، یقال خَطِفَهُ یَخْطَفُهُ من باب تعب : استلبه بسرعة ، و من باب ضرب لغة. قال الجوهری وهی لغة ردیة لا تکاد تعرف ، وقد قرأ بها یونس فی قوله ( یَخْطَفُ أَبْصارَهُمْ ) [ 2 / 20 ].
ومنه قوله : ( وَیُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ) [ 29 / 67 ].
و الخَطَّاف بالفتح هو الشیطان ، یَخْطَفُ السمع أی یسترقه.
وَ فِی الْحَدِیثِ « نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله علیه واله عَنْ قَتْلِ الْخُطَّافِ ».
و الخُطَّافُ أیضا شبیه الکلاب من حدید ، والجمع خَطَاطِیفُ.
( حقف )
حقف(بر وزن حبر) تپّه مستطیل ریگ. پیچ و خم دار بودن ، جمع آن احقاف ،احقاف نامسرزمینی که مسکن قوم عاد بود که حضرت هود بر آنها مبعوث شد. در آن روزگار احقاف سرزمینى آباد و پرحاصل بوده اکنون جز بیابان خشک و غیر قابل سکونت است .
قوله تعالى : ( وَاذْکُرْ أَخا عادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقافِ ) [ 46 / 21 ] هی جمع حِقْفٍ ، وهو الرمل المعوج کحمل وأحمال ، وقیل رمال مستطیلة بناحیة شجر ، وکانت عاد بین جبال مشرفة على البحر بالشجر من بلاد الیمن ، یقال حَقَفْتُ الشیء حُقُوفاً من باب قعد أعوج ومثله احْقَوْقَفَ الرمل والهلال.
( حیف )
حَائِف : ج حُیَّف و حُیُف و حَافَة [ حیف ] : ستمگر ، ستمکار ؛- « حائِفُ الجَبَلِ »: دامنه یا پایین کوه .
حیف به معنى میل در حکم است که آن را حکم جور گویند.
فِی الْحَدِیثِ « إِنَّا مَعَاشِرَ الْأَنْبِیَاءِ لَا نَشْهَدُ عَلَى الْحَیْفِ ». یعنی على الظلم والجور ، کان یشهدوا على من یبخل بعض أولاده دون بعض أو على من یطلق لغیر السنة أو على الربا. ونحو ذلک.
والحَائِفُ فی حکمه : الجائر فیه.
وقد حَافَ یَحِیفُ : أی جار ، ومنه « الحَیْفُ فی الوصیة من الکبائر » وقد فسر بالوصیة بالثلث ، ولعله یرید المبالغة.
وَفِی الدُّعَاءِ « لَا یَطْمَعُ شَرِیفٌ فِی حَیْفِکَ ».
أی فی مهلک معه لشرفه.
( خشف )
قد تکرر فی الحدیث ذکر الخُشَّافِ هو بالشین قبل الفاء کرمان ، وهو الخطاف أعنی الطائر باللیل ، سمی به لضعف بصره ، والجمع خَشَاشِیفُ.
الخِشْفُ ولد الغزال ، والجمع خُشُوفٌ کحمل وحمول
الخَشْف- صدا، بانگ، تکان خوردن، حسّ پنهان، مترادف (الخُشْف) است، بچه ى آهو بهنگام تولد.