حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

( قرر )

قُرَّتُ : شادی سرور

قوله تعالى : ( الَّذِینَ یَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَذُرِّیَّاتِنا قُرَّةَ أَعْیُنٍ ) [ 25 / 74 ] یعنی هب لنا من جهتهم ما تقر به أعیننا من صلاح وعلم

ومثله قوله : ( قُرَّتُ عَیْنٍ لِی وَلَکَ ) [ 28 / 9 ] أی فرح وسرور لی ولک

 

( قصر )

قُصُور : تقصیر و گناه ، بیکارى .

قوله : ( تَرْمِی بِشَرَرٍ کَالْقَصْرِ ) [ 77 / 32 ] هو واحد القصور

 

( قهر )

قاهِرُ :  سخت ، شکننده ، کوبنده ، غالب ، چیره ، قاهر ، مقهورکننده ، از پای درآورنده

قوله تعالى : ( وَهُوَ الْقاهِرُ فَوْقَ عِبادِهِ ) [ 6 / 18 ] ( الْقاهِرُ ) : الغالب جمیع الخلائق

قوله تعالى ( إِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ ) [ 7 / 127 ] یرید أنهم تحت تسخیره وتذلیله.

 

( کبر )

کبر : درشت کردن , زیر ذربین بزرگ کردن , بزرگ کردن

قوله تعالى : ( تَوَلَّى کِبْرَهُ ) [ 24 / 11 ] بالکسر أی إثمه ، وقرئ فی الشواذ کُبْرَهُ بضم الکاف أی معظمه

 

( کرر )

کَرّ : کُرُوراً : جنگجو برگشت و سپس حمله کرد ، رزمجو از میدان جنگ عقب نشینى کرد و سپس براى نبرد بازگشت 

قوله تعالى : ( ثُمَّ رَدَدْنا لَکُمُ الْکَرَّةَ عَلَیْهِمْ ) [ 17 / 6 ] أی جعلنا لکم الظفر والغلبة علیهم ، ومنه یقال کَرَّ فی الحرب إذا رجع إلیها.

کَرَّاتٌ : مثل مرة ومرات.

 

( کور )

کُوِّرَ  : تِ الشمسُ : نور خورشید جمع و پیچیده شد همچنانکه عمامه پیچیده شود 

قوله تعالى : ( إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ ) [ 81 / 1 ] أی ذهب ضوؤها ونورها

والْکَوْرُ : دور العمامة

 

( مطر )

أَمْطَرَ : إمْطَاراً [ مطر ] تِ السماءُ : آسمان بارید 
- تِ السّماءُ القومَ : آسمان بر آن قوم بارید 
- الرَّجُلُ : آن مرد زیر باران شد ، پیشانىِ او عرق کرد 
قوله تعالى : ( وَأَمْطَرْنا عَلَیْهِمْ حِجارَةً ) [ 15 / 74 ] یقال لکل شیء من العذاب أُمْطِرَتْ

 

( مور )

مُور : [ مور ]: گرد و خاک در هوا ، خاکى که باد آنرا پخش کند

قوله تعالى : ( یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً ) [ 52 / 9 ] وتدور بما فیها وتموج موجا

قوله تعالى : ( فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ ) [ 54 / 36 ] أی فشککوا فی الإنذار

 

( وزر )

وَزَرَ : وَزْراً و وِزْراً الشی ءَ : آن چیز را با خود برداشت 
- الرَّجُلُ : آن مرد چیز سنگین را بر پشت خود برداشت 
- وِزراً الرَّجُلَ : بر آن مرد چیره شد 
- وَزَارَةً للملِک : وزیر شاه شد 

وُزِرَ : وَزْراً و وِزْراً و زِرَةً : گناه کرد

- ج اوزار : گناه ، سنگینى ، بار سنگین ، توشه مسافر ؛ « اوْزَارُ الحربِ » : ابزار جنگ

قوله : ( حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها ) [ 47 / 4 ] أی حتى یضع أهل الحرب السلاح

فسمی السلاح وِزْراً لأنه یحمل. والْأَوْزَارُ : الأثقال.

 

( هور )

هَارَ : أی منهدم

قوله تعالى : ( عَلى شَفا جُرُفٍ هارٍ فَانْهارَ بِهِ ) [ 9 / 109 ]

هارَ : هَوْراً [ هور ] فلاناً بالأَمر : او را مورد تهمت قرار داد 
- هُ بِکَذا : او را به چیزى گمان کرد 
- الشّی ءَ : آن چیز را حدس و تخمین زد 
- هُ عَلَى الشّی ءِ : او را بر آن چیز وادار کرد 
- هُ من الشی ءِ : او را از آن چیز بازداشت ، 
- فلاناً : او را فریب داد ، او را بر زمین زد 
 

( یسر )

یسر : فراوانی , وفور

یُسُر : آسانى ، ضد سختى ، توانگرى .

قوله تعالى : ( یُرِیدُ اللهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَلا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ ) [ 1 / 185 ] فَالْیُسْرُ الإفطار فی السفر ، والعسر الصوم فیه

یَسِرَ : یَیْسَرُ یَسَراً الأَمْرُ : آن کار آسان شد .

قوله تعالى : ( یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ ) [ 54 / 17 ] أی سهلناه للتلاوة

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">