حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

حوزه علمیه کوچک ما

آموزش ادبیات عربی، منطق؛ فلسفه و عرفان اسلامی به نحو اجمالی و سبک سنتی حوزات علمیه

۱۹ مطلب در اسفند ۱۳۹۴ ثبت شده است

( قرر )

قُرَّتُ : شادی سرور

قوله تعالى : ( الَّذِینَ یَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَذُرِّیَّاتِنا قُرَّةَ أَعْیُنٍ ) [ 25 / 74 ] یعنی هب لنا من جهتهم ما تقر به أعیننا من صلاح وعلم

ومثله قوله : ( قُرَّتُ عَیْنٍ لِی وَلَکَ ) [ 28 / 9 ] أی فرح وسرور لی ولک

 

( قصر )

قُصُور : تقصیر و گناه ، بیکارى .

قوله : ( تَرْمِی بِشَرَرٍ کَالْقَصْرِ ) [ 77 / 32 ] هو واحد القصور

 

( قهر )

قاهِرُ :  سخت ، شکننده ، کوبنده ، غالب ، چیره ، قاهر ، مقهورکننده ، از پای درآورنده

قوله تعالى : ( وَهُوَ الْقاهِرُ فَوْقَ عِبادِهِ ) [ 6 / 18 ] ( الْقاهِرُ ) : الغالب جمیع الخلائق

قوله تعالى ( إِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ ) [ 7 / 127 ] یرید أنهم تحت تسخیره وتذلیله.

 

( کبر )

کبر : درشت کردن , زیر ذربین بزرگ کردن , بزرگ کردن

قوله تعالى : ( تَوَلَّى کِبْرَهُ ) [ 24 / 11 ] بالکسر أی إثمه ، وقرئ فی الشواذ کُبْرَهُ بضم الکاف أی معظمه

 

( کرر )

کَرّ : کُرُوراً : جنگجو برگشت و سپس حمله کرد ، رزمجو از میدان جنگ عقب نشینى کرد و سپس براى نبرد بازگشت 

قوله تعالى : ( ثُمَّ رَدَدْنا لَکُمُ الْکَرَّةَ عَلَیْهِمْ ) [ 17 / 6 ] أی جعلنا لکم الظفر والغلبة علیهم ، ومنه یقال کَرَّ فی الحرب إذا رجع إلیها.

کَرَّاتٌ : مثل مرة ومرات.

 

( کور )

کُوِّرَ  : تِ الشمسُ : نور خورشید جمع و پیچیده شد همچنانکه عمامه پیچیده شود 

قوله تعالى : ( إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ ) [ 81 / 1 ] أی ذهب ضوؤها ونورها

والْکَوْرُ : دور العمامة

 

( مطر )

أَمْطَرَ : إمْطَاراً [ مطر ] تِ السماءُ : آسمان بارید 
- تِ السّماءُ القومَ : آسمان بر آن قوم بارید 
- الرَّجُلُ : آن مرد زیر باران شد ، پیشانىِ او عرق کرد 
قوله تعالى : ( وَأَمْطَرْنا عَلَیْهِمْ حِجارَةً ) [ 15 / 74 ] یقال لکل شیء من العذاب أُمْطِرَتْ

 

( مور )

مُور : [ مور ]: گرد و خاک در هوا ، خاکى که باد آنرا پخش کند

قوله تعالى : ( یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً ) [ 52 / 9 ] وتدور بما فیها وتموج موجا

قوله تعالى : ( فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ ) [ 54 / 36 ] أی فشککوا فی الإنذار

 

( وزر )

وَزَرَ : وَزْراً و وِزْراً الشی ءَ : آن چیز را با خود برداشت 
- الرَّجُلُ : آن مرد چیز سنگین را بر پشت خود برداشت 
- وِزراً الرَّجُلَ : بر آن مرد چیره شد 
- وَزَارَةً للملِک : وزیر شاه شد 

وُزِرَ : وَزْراً و وِزْراً و زِرَةً : گناه کرد

- ج اوزار : گناه ، سنگینى ، بار سنگین ، توشه مسافر ؛ « اوْزَارُ الحربِ » : ابزار جنگ

قوله : ( حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها ) [ 47 / 4 ] أی حتى یضع أهل الحرب السلاح

فسمی السلاح وِزْراً لأنه یحمل. والْأَوْزَارُ : الأثقال.

 

( هور )

هَارَ : أی منهدم

قوله تعالى : ( عَلى شَفا جُرُفٍ هارٍ فَانْهارَ بِهِ ) [ 9 / 109 ]

هارَ : هَوْراً [ هور ] فلاناً بالأَمر : او را مورد تهمت قرار داد 
- هُ بِکَذا : او را به چیزى گمان کرد 
- الشّی ءَ : آن چیز را حدس و تخمین زد 
- هُ عَلَى الشّی ءِ : او را بر آن چیز وادار کرد 
- هُ من الشی ءِ : او را از آن چیز بازداشت ، 
- فلاناً : او را فریب داد ، او را بر زمین زد 
 

( یسر )

یسر : فراوانی , وفور

یُسُر : آسانى ، ضد سختى ، توانگرى .

قوله تعالى : ( یُرِیدُ اللهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَلا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ ) [ 1 / 185 ] فَالْیُسْرُ الإفطار فی السفر ، والعسر الصوم فیه

یَسِرَ : یَیْسَرُ یَسَراً الأَمْرُ : آن کار آسان شد .

قوله تعالى : ( یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ ) [ 54 / 17 ] أی سهلناه للتلاوة

( صدع )

صدع: شکاف ، شیار ، اختلاف

صَدَعَ : صَدْعاً الشی ءَ : آنرا پاره کرد ولى از هم جدا نشد- 

 الأَمْرَ بِالْحقّ : حقیقت امر را بیان کرد 

قیل أراد کثرة إظهاره للحق وبیانه له ،

و فِی الْحَدِیثِ « أَوَتَرَى أَحَداً أَصْدَعَ بِالْحَقِّ مِنْ زُرَارَةَ ».

 و صَدَعْتُ الشیء : بنیته وأظهرته .

والصَّدِیعُ : الصبح.  و منه الْحَدِیثُ « صَلِّ رَکْعَتَیِ الْفَجْرِ حِینَ یَعْتَرِضُ الْفَجْرُ وَهُوَ الَّذِی تُسَمِّیهِ الْعَرَبُ الصَّدِیعَ».

والصُّدَاعُ بالضم : وجع الرأس. وصُدِّعَ تَصْدِیعاً بالبناء للمجهول ،.

 وتَصَدَّعَ السحاب صَدْعاً : أی تقطع و تفرق.

 

( صرع )

صَرَعَ : صَرْعاً و صِرْعاً و مَصْرَعاً هُ : او را بزمین افکند 

أی طرحه

 من الصَّرْع ویکسر : الطرح على الأرض.

( ضجع )

ضَجَعَ : ضَجْعاً و ضُجُوعاً : آن مرد بر پهلو روى زمین خوابید .

 َفِی الْحَدِیثِ « عَجِّلُوا مَوْتَاکُمْ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ ».

أی إلى قبورهم ومراقدهم.

 

( ضرع )

ضَرِعَ : ضَرَعاً : ناتوان شد .

وتَضَرَّعَ إلى الله : ابتهل إلیه وتذلل. وتَضَرَّعَ : خضع وذل. والتَّضَرُّعُ : المبالغة فی السؤال والرغبة. 

وَعَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله علیه وآله أَنَّهُ قَالَ : الضَّرِیعُ شَیْءٌ یَکُونُ فِی النَّارِ یُشْبِهُ الشَّوْکَ أَمَرُّ مِنَ الصَّبِرِ وَأَنْتَنُ مِنَ الْجِیفَةِ وَأَشَدُّ حَرّاً مِنَ النَّارِ.

( طبع )

طَبعَ : طَبَعاً : در جسم یا خلقت او عیب پدید آمد

- عَلَیْه : بر روى آن مُهر زد ، طبع اللّهُ عَلى قَلبِه : خدا دلِ او را سیاه کرد 

قوله تعالى : ( طَبَعَ اللهُ عَلى قُلُوبِهِمْ ) [ 9 / 93 ] أی ختم علیها فلم توفق للخیر

 وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ تَرَکَ ثَلَاثَ جُمَعٍ مِنْ غَیْرِ عِلَّةٍ طَبَعَ اللهُ عَلَى قَلْبِهِ ». أی ختمعلیه و غشاه و منعه ألطافه 

 

( طوع )

طَوْع : فرمانبردار

« طَوعاً اوْ کَرْهاً »: با رضایت یا بدون رضایت چه بخواهد چه نخواهد 

قوله : ( ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً ) [ 41 / 11 ] الآیة.

سُئِلَ الرِّضَا علیه السلام عَمَّنْ کَلَّمَ اللهَ لَا مِنَ الْجِنِّ وَلَا مِنَ الْإِنْسِ؟ فَقَالَ : السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ فِی قَوْلِهِ ( ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ )

 وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ أَطَاعَ رَجُلاً فِی مَعْصِیَةٍ فَقَدْ عَبَدَهُ » .

و المُطَاوَعَةُ : الموافقة.

ورجل مِطْوَاعٌ : أی مطیع.

 

( قلع )

 و قَلَعْتُ الشیء من موضعه قَلْعاً : نزعته ، آن چیز را از ریشه اش کندم.

و قَمَعْتُهُ : إذا ضربته بها.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « أُحَذِّرُکُمُ الدُّنْیَا فَإِنَّهَا دَارُ بُلْغَةٍ وَمَنْزِلُ قُلْعَةٍ » 

( لذع )

لَذَعَ : لَذْعاً تِ النارُ الشی ءَ : آنرا سوزانید

لَذَعَتْهُ النار لَذْعاً من باب نفع : أحرقته

وَفِی الدُّعَاءِ « نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ لَوَاذِعِهِ ».

 

( متع )

مَتَّعَ : تَمْتِیعاً [ متع ] الشی ءَ : آنرا بالا برد و طولانى کرد 

و المَتَاعُ : المنفعة

مکان مَرِیعٌ : أی خصب،  مکان سر سبز و پر برکت

قوله تعالى : ( وَمَتِّعُوهُنَ ) [ 33 / 49 ] أی أعطوهن من مالکم ما یتمتعن به 

قوله : ( یُمَتِّعْکُمْ مَتاعاً حَسَناً ) [ 11 / 3 ] أی یعمرکم.

و التمتع : التعمیر

قوله : ( مَتاعُ الْحَیاةِ الدُّنْیا ) [ 3 / 14 ] أی منفعتها التی لا تدوم. 

وَ فِی خَبَرِ مُعَاذٍ « حَتَّى تَخَیَّلَ إِلَیَّ أَنَّ أَنْفَهُ یَتَمَزَّعُ مِنْ شِدَّةِ غَضَبِهِ ».

 

( نزع )

نَزَعَ : نَزْعاً الشی ءَ من مکانهِ : آنرا از جاى کند

- تِ الشمسُ : خورشید رو به غروب رفت 

قوله تعالى : ( وَنَزَعْنا ما فِی صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ ) [ 7  / 46 ] أی أخرجنا.  

و النَّزْعُ : القطع  

 وَ فِی الْحَدِیثِ « النَّفْسُ الْأَمَّارَةُ أَبْعَدُ شَیْءٍ مَنْزَعاً ».

أی رجوعا عن المعصیة  

نزَاعَةٌ : أی خصومة فی حق. والتَّنَازُع : التخاصم.

( نصع )

نَصَعَ : نُصُوعاً و نَصَاعَةً الشی ءُ : آن چیز خالص بود 

النَّاصِع : الخالص من کل شیء  

 وَفِی الْخَبَرِ « الْمَدِینَةُ کَالْکِیرِ تَنْفِی خَبَثَهَا وَتَنْصَعُ طِیبَهَا ».

أی تخلصه

 

( نوع )

نوع : گونه , نوع , قسم , جور , جنس , گروه , دسته

نَوْع : ج أَنْواع [ نوع ]: نوع و یا رسته از هر چیزى و این کلمه اخصّ از جنس است ؛

 فِی الدُّعَاءِ « اللهُمَّ اکْشِفْ عَنَّا أَنْوَاعَ الْبَلَاءِ » أی جمیع البلایا.

وقد تَنَوَّعَ الشیء أَنْوَاعاً : أی تقسم أقساما.

و « النَّوْعُ » عندهم أخص من الجنس کالإنسان والحیوان.

 

( وزع )

تقسیم کرد ، پخش کرد ، قسمت کرد ، منتشر ساخت ، توزیع نمود

قوله تعالى : ( یُوزَعُونَ ) [ 41  / 19 ] أی یحبسون، 

وَفِی التَّفْسِیرِ « یُحْبَسُ أَوَّلُهُمْ عَلَى آخِرِهِمْ حَتَّى یَدْخُلُوا النَّارَ ».

« اسْتَوْزَعْتُ اللهَ شُکْرَه فَأَوْزَعَنِی » از خدا خواستم تا شاکر نعمتهایش باشم

و وَزَعْتُهُ وَزَعاً : کففته

وقد تَوَزَّعُوهُ فیما بینهم : أی تقسموه، 

والوَازِع : الذی یتقدم الصف فیصلحه ویقدم ویؤخر. والتَّوْزِیعُ : القسمة والتفریق.

( هزع )

هَزَعَ : هَزْعاً : شتاب کرد ، تمام شد 
- الشّی ءَ : آن چیز را شکست .

و هَزَّعْتُهُ : إذا کسرته.

و مضى هَزِیعٌ من اللیل : أی طائفة ، وهو نحو من ثلثه أو ربعه.  وهَزَعَ : بمعنى أسرع  

( هلع )

هَلِعَ : هَلَعاً : بى تابى کرد ، گرسنه شد .

 قوله تعالى : ( إِنَّ الْإِنْسانَ خُلِقَ هَلُوعاً ) [ 70 /  19 ] أی حریصا  

هُلَع : آزمند .

 

( یفع )

فِی الْحَدِیثِ « الْإِمَامُ النَّارُ عَلَى الْیَفَاعِ »

أی أراد الانتفاع. والیَفَاعُ : ما ارتفع من الأرض. والیَفَاعُ : ما ارتفع من کل شیء

و الیَفَاعُ : ما ارتفع من کل شیء. 

 ( شبل )

شِبْل : ج أَشْبَال و شِبَال و أَشْبُل و شُبُول ( ح ) : بچه ى شیر هرگاه براى شکار توانا شود .

الشِّبْلُ بالکسر : ولد الأسد والجمع أَشْبَالٌ کحمل وأحمال وشُبُولٌ أیضا.

ولبوة مُشْبِلَةٌ : معها شِبْلُهَا.

 

( شلل )

شَلَل : [ شلّ ] ( طب ): فلج یا سست شدن دست یا دیگر اعضاى بدن ، بى حرکت شدن بدن یا نقصى در حرکت جسم

فِی الْحَدِیثِ « یَجُوزُ فِی الْعَتَاقِ الْأَشَلُ وَلَا یَجُوزُ الْأَعْمَى ».

الشَّلَلُ بالتحریک : فساد فی الید.

یقال شَلَّتْ یداه من باب تعب.

وأَشَلَّهَا الله.

وقد شَلِلْتُ یا رجل بالکسر تَشَلُ شَلًّا أی صرت أَشَلَ.

والمرأة شَلَّاءُ.

و شَلَلْتُ الثوب من باب قتل : خطته خیاطة خفیفة.

وشَلَلْتُ الإبل أَشُلُّهَا شَلًّا : إذا طردتها فَانْشَلَّتْ.

والاسم الشَّلَلُ.

والشَّلَلُ : أثر یصیب الثوب لا یذهب بالغسل.

 

 ( ضلل )

أَضَلَّ : إضْلَالًا [ ضلّ ] الشی ءَ : آن چیز را گم کرد ، نابود کرد ، آنرا دفن و پنهان کرد

- هُ اللّهُ : خداوند او را گمراه کند

قوله تعالى ( أَضَلَ أَعْمالَهُمْ ) [ 47 / 1 ] أی أبطلها.

قوله ( وَوَجَدَکَ ضَالًّا فَهَدى ) [ 93 / 7 ] أی لا تعرف شریعة فهدى.

قوله ( أَنْ تَضِلَ إِحْداهُما ) [ 2 / 282 ] أی تغفل وتسهو.

قوله ( وَضَلَ عَنْکُمْ ما کُنْتُمْ تَزْعُمُونَ ) [ 6 / 94 ] أی ضاع وبطل.

والضَّلَالُ والضَّلَالَةُ : ضد الرشاد.

والضَّالَّةُ : ما ضل من البهیمة للذکر والأنثى.

وفی المجمع الضَّالَّةُ اسم للبقر والإبل والخیل ونحوها.

 

 ( طلل )

طَل : مص ، زیباى فتنه گر

- ج طِلَال و طِلَلْ : باران سبک ، شبنم .

قوله تعالى ( فَإِنْ لَمْ یُصِبْها وابِلٌ فَطَلٌ ) [ 2 / 265 ] الطَّلُ : المطر الضعیف القطر.

والجمع طِلَالٌ بالکسر.

 

( عبل )

عَبِلَ : عَبَلًا : آن مرد ستبر شد ، تنومند شد .

عَبُلَ : عُبُولًا و عَبَالَةً : مرادف ( عَبِلَ ) است .

عَبْل : ج عِبَال : چاق و درشت ؛ « رَجُلٌ عَبْلُ الذِّراعَین »: مردى که داراى دو بازوى محکم است ؛ « فَرَسٌ عَبْلُ الشَّوَى »: اسب که داراى پاى چاق و نیرومند است .

رجل عَبْلٌ أی ضخم.

وعَبْلُ الذراعین أی ضخمهما.

وعَبُلَ الشیء مثل ضخم وزنا ومعنى.

والْعَبَالَةُ الغلظة.

والْعَبَلَاتُ بالتحریک : اسم أمیة الصغرى من قریش.

والنسبة إلیهم عَبْلِیٌ بالسکون رد إلى الواحد.

لأن أمهم اسمها عبلة.

وصخرة عَبْلَاءُ أی بیضاء.

 

( عتل )

عَتَلَة : ج عَتَل : سنگ بزرگى که از زمین کنده شود ، عصاى درشت ، عصاى ضخیم آهنین که با آن دیوار را خراب کنند .

عَتَلَ : عَتْلًا هُ : او را سخت کشانید

قوله تعالى ( عُتُلٍ بَعْدَ ذلِکَ زَنِیمٍ ) [ 68 / 13 ].

الْعُتُلُ : الفظ الجافی.

والْعُتُلُ الشدید من کل شیء.

قوله ( خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ ) [ 44 / 47 ] أی فردوه بالعنف.

یقال عَتَلْتُ الرجل أَعْتِلُهُ ضما وکسرا إذا أجذبته جذبا عنیفا.

ورجل عَتِلٌ بالکسر بین الْعَتَلِ أی سریع إلى الشر.

 

( عجل )

عَجَلَة : ج عَجَل و عِجَال و أَعْجَال : سرعت و شتاب ، سَبُکى ، چرخ ، گل و لاى ، ابزارى که با آن بار حمل کنند .

عَجُول : ج عُجُل [ عجل ]: شتابان ، پُر شتاب .

قوله تعالى ( خُلِقَ الْإِنْسانُ مِنْ عَجَلٍ ) [ 21 / 37 ]

وقیل الْعَجَلُ : الطین وهو بلغة حمیر قوله ( وَکانَ الْإِنْسانُ عَجُولاً ) [ 17 / 11 ] قال یدعو على أعدائه بالشر کما یدعو لنفسه بالخیر.

قَوْلُهُ ( فَمَنْ تَعَجَّلَ فِی یَوْمَیْنِ فَلا إِثْمَ عَلَیْهِ ) [ 2 / 203 ] یَعْنِی مَاتَ ( وَمَنْ تَأَخَّرَ ) أَجَلُهُ ( فَلا إِثْمَ عَلَیْهِ لِمَنِ اتَّقى) الْکَبَائِرَ.

والْعَجَلُ والْعَجَلَةُ : خلاف البطؤ.

وقد عَجِلَ عَجَلاً من باب تعب : أسرع.

واسْتَعْجَلْتُهُ : طلبت عجلته.

والْعِجْلُ بالکسر : ولد البقرة.

 

 ( عضل )

عَضِلَ : عَضَلًا : پُر گوشت و فَربه شد ، گوشت ساق پاى او کلفت شد

- عَضْلًا وَ عِضْلًا وَ عِضْلَاناً المَرْأَة عَنِ الزَّواج : آن زن را از ازدواج منع کرد .

قوله تعالى ( وَلا تَعْضُلُوهُنَ ) [ 4 / 19 ] أی لا تمنعوهن من التزویج.

یقال عَضَلَ الرجل أیمه عَضْلاً من بابی قتل وضرب : إذا منعها من التزویج.

 

 ( عول )

عَوْل : [ عول ]: گریه و شیون با صداى بلند ، آنچه که باعث خسته شدن باشد ، رِزق و روزىِ خانواده ، آنکه از وى یارى بخواهند .

عالَة : [ عول ]: عیال و اولاد ، آلاچیق چوبى که از برگ درختان براى جلوگیرى از باران نصب کنند ، چتر باران.

عالَة ( على غیره):سربار دیگران ، نان خور دیگران

قوله تعالى ( ذلِکَ أَدْنى أَلَّا تَعُولُوا ) [ 4 / 3 ] أی أقرب من أن لا تَعُولُوا أی لا تجوروا ولا تمیلوا فی النفقة ، من قولهم عَالَ فی الحکم أی مال وجار.

ومنه قوله تعالى ( أَلَّا تَعُولُوا ) [ 4 / 3 ]

أو من عَالَ الرجل : إذا کثر عیاله لکثرة السهام.

 

( عیل )

عَیْلَة : [ عیل ]: اسم است از ( عَالَ یعیل ) بمعناى فقیر و مستمند شد ؛ « عَیْلَةُ الرجُلِ » خانواده کسیکه نفقه آنها بر عهده اوست .

قوله تعالى ( وَإِنْ خِفْتُمْ عَیْلَةً ) [ 9 / 28 ] الْعَیْلَةُ والْعَالَةُ : الفاقة والفقر.

یقال عَالَ یَعِیلُ عَیْلَةً من باب سار وعُیُولاً : إذا افتقر.

قوله ( وَوَجَدَکَ عائِلاً فَأَغْنى ) [ 93 / 8 ] أی فقیرا فأغناک من مال خدیجة.

والجمع عَیَایِلُ.

 

( غلل )

غَلَل : ج أَغْلال [ غلّ ]: تشنگى ، آب روان در میان درختان ، صافى ، آبکش ، پاره گوشتى که پس از سلّاخى بر روى پوست حیوان نهند

غُل : ج أَغْلَال و غُلُول [ غلّ ]: غُل و زنجیر که بر دست یا بر گردن زنند ، تشنگى .

قوله تعالى ( فِی أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً ) [ 36 / 8 ] قیل أی منعوا من التصرف

وَفِی الْخَبَرِ « لَیْسَ ثَمَ أَغْلَالٌ ».

قوله ( وَالْأَغْلالَ الَّتِی کانَتْ عَلَیْهِمْ ) [ 7 / 157 ] أی ما کان محرما علیهم من التکالیف الشاقة نحو قرض موضع النجاسة من الجلد والثوب وإحراق الغنائم وتحریم السبت.

وذکر الأغلال مثل لها فکأنهم غلوا عنها.

قوله ( وَما کانَ لِنَبِیٍّ أَنْ یَغُلَ ) [ 3 / 161 ] أی وما صح لنبی أن یخون فی الغنائم.

 

( فتل )

فَتِیل : بافته شده ، رشته سفید رنگ که در شکاف هسته خرماست ؛ « هَذا لا یجدیک فَتِیلًا »: این به تو سودى نمى رساند و براى تو نفعى ندارد .

فَتِیل : فتیله

قوله تعالى ( لا یُظْلَمُونَ فَتِیلاً ) [ 4 / 49 ] الْفَتِیلُ : قشر یکون فی بطن النواة وهو ونقیر وقطمیر أمثال للقلة.

وفَتَلَهُ عن وجهه فَانْفَتَلَ أی صرفه فانصرف.

وانْفَتَلَ من الصلاة : انصرف عنها.

وفَتَلْتُ الحبل وغیره.

 

( قیل )

مَقِیل : [ قیل ]: مص ، جاى خواب نیمروزى ، خواب یا استراحت قبل از ظهر .

قالَ : قَیْلًا و قَائِلَةً و قَیْلُولَةً و مَقالًا و مَقِیلًا [ قیل ] : در نیمه روز خوابید ، خواب قیلوله کرد

- قَیْلًا : شیر دوشید و آن را در نیمه روز آشامید .

قوله تعالى ( وَأَحْسَنُ مَقِیلاً ) [ 25 / 24 ] هو من الْقَائِلَةِ وهو استکنان فی وقت نصف النهار.

وفی التفسیر : إنه لا ینتصف النهار یوم القیامة حتى یستقر أهل الجنة فی الجنة وأهل النار بالنار.

وعن الأزهری الْقَیْلُولَةُ والْمَقِیلُ هی الاستراحة وإن لم یکن نوم ، یدل على ذلک ( أَحْسَنُ مَقِیلاً ) لأن الجنة لا نوم فیها.

قوله ( أَوْ هُمْ قائِلُونَ ) [ 7 / 4 ] أی نائمون نصف النهار.

یقال أَقَالَهُ یُقِیلُهُ إِقَالَةً أی وافقه على نقض البیع وسامحه.

وقَالَ قَیْلاً وقَائِلَةً وقَیْلُولَةً : نام.

والْقَائِلَةُ والْقَیْلُولَةُ هی النوم عند الظهیرة

 

 ( کهل )

کهْل : ج کَهْلُون و کُهُول و کِهَال و کُهْلان و کُهَّل : آنکه سن او تقریباً بین سى الى پنجاه سال باشد : الکَهْلَة ، ج کَهْلَات و کَهَلَات : مؤنث ( الْکَهْل ) است .

قوله تعالى ( وَیُکَلِّمُ النَّاسَ فِی الْمَهْدِ وَکَهْلاً ) [ 3 / 46 ] أی ویکلمهم کهلا بالرسالة والوحی.

و الکَهْلُ من الرجال : ما زاد على ثلاثین سنة إلى أربعین.

وقیل من ثلاثین إلى تمام الخمسین.

وقد اکْتَهَلَ الرجلُ وهو کَاهِلٌ : إذا بلغ الکهولة فصار کهلا.

وامرأة کَهْلَةٌ.

وَفِی الْحَدِیثِ « إِنْ حَمَلْتَ النَّاسَ عَلَى کَاهِلِکَ أَوْشَکَ أَنْ یُصَدِّعُوا شَعَبَ کَاهِلِکَ ».

الکَاْهِلُ : ما بین الکتفین.

 

( نحل )

نِحْلَة : ج نِحَل : عطا و بخشیدن ، دادن مهریه زن ، دعوى ، دین و مذهب .

قوله تعالى ( وَآتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَ نِحْلَةً ) [ 4 / 4 ] أی هبة یعنی أن المهور هبة من الله تعالى للنساء ، وفریضة علیکم یقال نَحَلَهُ أی أعطاه ووهبه من طیب نفس بلا توقع عوض.

قوله ( وَأَوْحى رَبُّکَ إِلَى النَّحْلِ ) [ 16 / 68 ] الآیة النَّحْلُ کفلس : ذباب العسل ، الواحدة نَحْلَةٌ کنخلة ، سمیت نَحْلَةً لأن الله تعالى نحل الناس العسل الذی یخرج منها ، إذ النَّحْلَةُ : العطیة.

 

( نسل )

نسل : زادو ولد , فرزند , اولا د , مبدا , منشا

نَسْل : مص- ج أَنْسَال : مخلوق ، زاده و فرزند .

قوله تعالى ( إِلى رَبِّهِمْ یَنْسِلُونَ ) [ 36 / 51 ] أی یسرعون من النَّسَلَانِ وهو مقاربة الخطوة مع الإسراع کمشی الذئب ینسل ویعسل.

قوله تعالى ( ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ ) [ 32 / 8 ] الآیة النَّسْلُ الولد وتَنَاسَلُوا أی ولد بعضهم من بعض.

وسمیت الذریة نسلا لأنها تَنْسَلُ منه أی تنفصل منه.

وَفِی الْحَدِیثِ « سِیرُوا وَانْسَلُوا فَإِنَّهُ أَخَفُّ عَلَیْکُمْ » أی أسرعوا.

و نَسَلَ نَسْلاً من باب ضرب : کثر نسله معه.

 

 ( وبل )

وَبَال : مص ، سختى ، بدى و ناگوارى ، آینده و نتیجه بد ، پایان غم انگیز .

قوله تعالى ( وَبالَ أَمْرِهِ ) [ 5 / 95 ] أی عاقبة أمره.

و الْوَبَالُ : الوخامة ، وسوء العاقبة.

والْوَبِیلُ : الوخیم ضد الطری.

وعذاب وَبِیلٌ أی شدید.

قوله ( فَأَخَذْناهُ أَخْذاً وَبِیلاً ) [ 73 / 16 ] أی شدیدا مستوخما لا یستمر.

وَفِی الْحَدِیثِ « أَسْأَلُکَ الزُّهْدَ فِیمَا هُوَ وَبَالٌ » أی عذاب.

وکل بناء وَبَالٌ على صاحبه أی عذاب فی الآخرة.

والْوَابِلُ : المطر الشدید.

وجمعه الْوَبْلُ بالفتح فالسکون. 

(عرر)

مَعَرَة : بدى و گناه و آزار ، غرامت دادن ، جنایت ، عیب ، کار بد ، دشنام ، رنگ پریده از خشم 

قوله تعالى : ( فَتُصِیبَکُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ ) [ 48 / 25 ] هی بفتح میم مهملة وأخرى مشددة : الأمر القبیح المکروه والأذى

و عِرَارٌ : اسم رجل

 

( عسر )

عَسُرَ : عُسْراً و عَسَارَةً : سخت و مشکل شد

قوله تعالى : ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً ) [ 94 / 5 ـ 6 ] العُسْرُ : ضد الیسر.

قوله : ( فِی ساعَةِ الْعُسْرَةِ ) [ 9 / 117 ] أی فی وقتها ، إشارة إلى غزوة تبوک

 

( عشر )

عَشِیر : ج عُشَرَاء : دوست ، فامیل نزدیک ، شوهر ، زن ، ایل 
- ج اعْشِراء : یک دهم .

قوله تعالى : ( وَعاشِرُوهُنَ بِالْمَعْرُوفِ ) [ 4 / 19 ] أی صاحبوهن. قوله : ( وَلَبِئْسَ الْعَشِیرُ ) [ 22 / 13 ] أی بئس الصاحب.

 

( عصر )

إعْصَار : ج أَعَاصِر و أَعَاصِیر [ عصر ]: بادى که سخت بوزد و خاک یا آب دریا را برانگیزد و بسان ستونى گِرد بالا برد .

قوله تعالى : ( إِعْصارٌ فِیهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ ) [ 2 / 266 ] قیل هو ریح عاصف ترفع ترابا إلى السماء کأنه عمود من نار تسمیه العرب بالزوبعة

  

( عقر )

عاقِر : ج عُقَّر و عَوَاقِر : زن نازا ؛ « رَجُلٌ عاقِرٌ »: مردى که داراى فرزند نمى شود 

قوله تعالى : ( وَامْرَأَتِی عاقِرٌ ) [ 3 / 40 ] أی لم تحبل ولم تلد

 

( عیر )

عِیر : ج عِیَرَات و عِیرَات : گروه خران یا هر قافله و کاروانى

قوله تعالى : ( وَسْئَلِ الْقَرْیَةَ الَّتِی کُنَّا فِیها وَالْعِیرَ الَّتِی أَقْبَلْنا فِیها ) [ 12 / 82 ] الْعِیرُ بالکسر القافلة

 

( غدر )

غَدَر : مص ، زمین سخت و پر از سنگ ، سنگ و درخت ، آنچه که از چیزى باقى مانده باشد . گل و لاى ته رودخانه هنگامى که آب فرو نشیند .

قوله تعالى : ( وَحَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ) [ 18 / 47 ] أی لم نبق منهم أحدا

 

( غمر )

غَمْرَة : ج غَمَرات و غِمَار و غُمَر : شدّت و سختى ؛ « غَمْرَةُ الشَّی ءِ »: سختى چیزى ؛ « غَمَرَاتُ الموتِ »: سختیها و ناراحتیهاى مرگ .

قوله : ( فَذَرْهُمْ فِی غَمْرَتِهِمْ ) [ 23 / 54 ] أی فی حیرتهم وجهلهم.

 

( غور )

قوله تعالى : ( إِنْ أَصْبَحَ ماؤُکُمْ غَوْراً ) [ 67 / 30 ] أی غَائِراً ، وصف بالمصدر کدرهم ضرب وماء سکب (سَکْب : ریزش دائم و پیوسته)

و قوله : ( إِذْ هُما فِی الْغارِ ) [ 9 / 40 ] الغَارُ : نقب فی الجبل شبه المغارة

 

( فطر )

فِطْرَة : ج فِطَر : صفت طبیعى هر موجودى در آغاز خلقت و آفرینش ، صفت ، سرشت ، دین ، سنّت ، اختراع و ساختن 

قوله تعالى : ( فاطِرِ السَّماواتِ ) [ 6 / 14 ] أی خالقها ومبتدعها ومخترعها ، من فَطَرَهُ یَفْطُرُهُ بالضم فَطْراً : أی خلقه.

( فقر )

فاقِرَة : ج فَوَاقِر : بلاى سخت آن چنان که استخوانهاى کمر را بشکند .

قوله تعالى : ( تَظُنُّ أَنْ یُفْعَلَ بِها فاقِرَةٌ ) [ 75 / 25 ] الفَاقِرَةُ : هی الداهیة یقال فَقَرَتْهُ الفَاقِرَةُ ، أی کسرت فقار ظهره.

قوله : ( إِنَّمَا الصَّدَقاتُ لِلْفُقَراءِ وَالْمَساکِینِ ) [ 9 / 60 ] الآیة. الفُقَرَاءُ جمع فَقِیر ، والفَقِیرُ عند العرب المحتاج ، قال الله تعالى ( أَنْتُمُ الْفُقَراءُ إِلَى اللهِ ) والمساکین من جهة الذلة

 

( فور )

فَوْر: فور مص ، بى درنگ ؛ « رَجَعَ مِنْ فَوْره او على الفَوْرِ »: بى درنگ برگشت ؛ « فَوْرُ کُلِّ شَی ء »: آغاز هر چیزى .

قوله تعالى : ( مِنْ فَوْرِهِمْ هذا ) [ 3 / 125 ] أی من غضبهم الذی غضبوه ببدر ، وأصل الفَوْر الغلیان والاضطراب 

(سمح)

سَمَحَ : سَمَاحاً و سَمَاحَةً بکذا : چیزى را بخشید 

سمَح الشَّخصُ : لان وسهُل: آن شخص نرم شد.

سَمُحَ : سَمَاحاً و سُمُوحاً و سَمَاحَةً و سُمُوحَةً و سَمْحاً و سِمَاحاً : بخشنده و بلندنظر شد . آسان گیر شد.

سَمْح : ج سِمَاح : بسیار بخشنده 

تَسَامَحَ : تَسَامُحاً [ سمح ] فی کذا : آن کار را سهل و آسان گرفت

فِی الْحَدِیثِ « مَا بُعِثْتُ بِالرَّهْبَانِیَّةِ الشَّاقَّةِ وَلَکِنْ بِالْحَنِیفِیَّةِ السَّمْحَةِ ». أی السهلة التی لا ضیق فیها ولا حرج.

والسَّمَاحُ الجود ، والسَّمَاحَةُ مثله.

وَفِی الْحَدِیثِ « خِیَارُکُمْ سُمَحَاؤُکُمْ ».

والْمُسَامَحَةُ : المساهلة ، وتَسَامَحُوا : تساهلوا.

وَفِی خَبَرِ عَطَا « أَسْمَحُ یَسْمَحُ لَکَ ». أی سهل یسهل علیک.

وَفِی الْخَبَرِ « السَّمَاحُ رَبَاحٌ » أی المساهلة فی الأشیاء ربح صاحبها.

 

(صبح)

الصُّبْحُ: الفجر ، والصَّبَاحُ مثله ، وهو أول النهار. قوله تعالى : ( وَالصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ

أَصْبَحْنَا : دخلنا فی الصَّبَاحِ.

قوله : ( فالِقُ الْإِصْباحِ ) یعنی الصُّبْحَ.

قوله : ( فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخاسِرِینَ ) کأن المعنى صرتم من الخاسرین

« صَبَّحَهُ الله بخیر » دعاء له.

و منه الصَّبَاحَةُ (الجمال) و الْمِصْبَاحُ (السراج الثاقب المضیء) و الصَّبُوحُ (الشرب بالغداة)

 

(صحح)

فِی الْحَدِیثِ « اللهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ صِحَّةً فِی عِبَادَةٍ ».هی خلاف السقم

قیل « صَحَّتِ الصلاة » إذا سقطت القضاء ،

« صَحَ القول » إذا طابق الواقع.

صَحَ الشیء فهو صَحِیحٌ والجمع صِحَاحٌ 

الصَّحَاحُ : اسم مفرد بمعنى الصَّحِیحُ.

الصَّحِیحُ : الحق ، وهو خلاف الباطل.

رجل صَحِیحُ الجسد : خلاف مریض ، والجمع « أَصِحَّاءُ »

وَفِی حَدِیثٍ « الصَّوْمُ مَصَحَّةٌ ». مفعلة من الصِّحَّةِ : العافیة. ومِنْهُ « صُومُوا تَصِحُّوا ».

 

(صرح)

قوله تعالى : ( یا هامانُ ابْنِ لِی صَرْحاً ) القصر ، وکل بناء مشرف من قصر أو غیره فهو صَرْحٌ.

و « الصَّرَحُ » : الخالص من کل شیء ، وکل خالص صَرِیحٌ.

قد صَرُحَ الشیء صَرَاحَةً وصُرُوحَةً : خلص من تعلقات غیره. (خالص شد)

 

(صفح)

قوله تعالى : ( فَاصْفَحْ عَنْهُمْ ) أی أعرض عنهم.

والصَّفْحُ : أن تنحرف عن الشیء فتولیه صَفْحَةَ وجهک ، أی ناحیة وجهک

قوله : ( أَفَنَضْرِبُ عَنْکُمُ الذِّکْرَ صَفْحاً ) أی أفنضرب تذکیرنا إیاکم صَافِحِینَ ، أی معرضین.

وَفِی حَدِیثِ مَلَکِ الْمَوْتِ مَعَ بَنِی آدَمَ « وَأَنَا أَتَصَفَّحُهُمْ فِی کُلِّ یَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ ». أی أنظر إلیهم وأتأملهم.

وصَفَحْتُ عن الذنب صَفْحاً : عفوت عنه. والصَّفْحُ : العفو والتجاوز ، وأصله من الإعراض بِصَفْحَةِ الوجه.

« الصَّفُوحُ » من أبنیة المبالغة ، وهو من صفاته تعالى ، وهو العفو عن ذنوب العباد المعرض عن عقوبتهم. وصَفُوحٌ عن الجاهلین : أی کثیر الصَّفْحِ والتجاوز عنهم.

و « الصَّفْحُ » من أسماء السماء ، ومِنْهُ « مَلَائِکَةُ الصَّفْحِ الْأَعْلَى ».أی ملائکة السماء العلیا.

وصفح کل شیء : وجهه وناحیته. وصَفْحُ الإنسان : جانبه ، ومثله الصَّفْحَةُ من کل شیء.

 

(صلح)

قوله تعالى : ( لَئِنْ آتَیْتَنا صالِحاً ) أی إن وهبت لنا ولدا سویا قد صَلَحَ بدنه

قوله : ( وَنَبِیًّا مِنَ الصَّالِحِینَ ) هو جمع صَالِحٍ ، وهو الذی یؤدی فرائض الله وحقوق الناس.

قوله : ( أَوْ إِصْلاحٍ بَیْنَ النَّاسِ ) التألیف بینهم بالمودة.

قوله : ( وَأَصْلَحْنا لَهُ زَوْجَهُ ) أی جعلناها صَالِحَةً لأن تلد بعد أن کانت عاقرا.

وَفِی الدُّعَاءِ « اجْعَلْ دُعَائِی آخِرَهُ صَلَاحاً ». هو من الصَّلَاحِ الذی هو ضد الفساد

 

(فتح)

قوله تعالى : ( لا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوابُ السَّماءِ ) أی لا یصعد لهم عمل صالح

قوله : ( رَبَّنَا افْتَحْ بَیْنَنا ) أی احکم بیننا

قوله : ( وَعِنْدَهُ مَفاتِحُ الْغَیْبِ ) أی خزائنه ، جمع مَفْتَحٍ و هو المخزن

قوله : ( وَاسْتَفْتَحُوا ) أی سألوا من الله الفتح على أعدائهم

فَاتِحَةُ کل شیء : أوله (کما أن خاتمته آخره )، ومنه سمیت الحمد فَاتِحَةَ الکتاب لأنها أوله

والْمِفْتَاحُ : مِفْتَاحُ الباب وکل مستغلق ، وجمعه مَفَاتِیحُ. والْمِفْتَحُ مثله وجمعه مَفَاتِحُ.

 

(فلح)

أَفْلَحَ الرجل : فاز و ظفر (موفق شد ، قبول شد ، توفیق پیدا کرد ، رستگار شد ، سعادتمند شد )

قوله تعالى : ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

و « الْفَلَحُ » : الفوز والنجاة والبقاء فی الخیر ، والْفَلَاحُ مثله

قوله : ( وَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ) أی الفائزون بما طلبوا الباقون فی الجنة

وحی على الْفَلَاحِ : هلم إلى سبب الفوز والبقاء فی الجنة وهو الصلاة

و « فَلَحْتُ الأرض » : شققتها للحرث ، والصِّنَاعَة فَلَاحَةٌ (کشاورزی)

 

(کدح)

کدح : رنج , محنت , کار پر زحمت , کشمکش , ستیز , مجادله , دام

کَدَحَ : کَدْحاً فی العمل : در آن کار بسیار کوشید که به نتیجه برسد

هو یَکْدَحُ فی کذا أی یکد ویعمل

یَکْدَحُ لعیاله ویَکْتَدِحُ أی یکتسب لهم

یَکْدَحُ للدنیا أی یکتسب لها.

قوله تعالى : ( یا أَیُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّکَ کادِحٌ إِلى رَبِّکَ کَدْحاً فَمُلاقِیهِ ) الْکَادِحُ : الساعی بجهد وتعب والکاسب ، وکَدَحَ فی العمل کمنع سعى لنفسه خیرا أو شرا والْکَدْحُ : العمل والسعی والکسب لآخرة ودنیا 

والْمُکَادَحَةُ : السعی والعمل ، ومنه فی صفات المؤمن « مُکَادَحَتُهُ أَحْلَى مِنَ الشَّهْدِ » أی عمله وسعیه أحلى من العسل.

 

(مسح)

قوله تعالى : ( وَامْسَحُوا بِرُؤُسِکُمْ ) المَسحُ إمرار الشیء على الشیء

قوله : ( وَقالَتِ النَّصارى الْمَسِیحُ ابْنُ اللهِ ) الْمَسِیحُ لقب عیسى علیه السلام ، وهو من الألقاب الشریفة ، وفی معناه أقاویل :

قِیلَ سُمِّیَ مَسِیحاً لسیاحته فِی الْأَرْضِ.

وقِیلَ مَسِیحٌ فعیل بِمَعْنَى مَفْعُولٍ مِنْ مَسَحَ الْأَرْضَ لِأَنَّهُ کَانَ یَمْسَحُهَا أَیْ یَقْطَعُهَا.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ مَسَحَ رَأْسَ الْیَتِیمِ کَانَ لَهُ بِکُلِّ شَعْرَةٍ حَسَنَةٌ ». قیل هی کنایة عن التلطف به

التِّمْسَاحُ من دواب البحر 

( نبا )

نَبَأ : ج أنْبَاء [ نبأ ]: خبر 

قوله تعالى : ( عَمَّ یَتَساءَلُونَ. عَنِ النَّبَإِ الْعَظِیمِ ) [ 78 / 1 ـ 2 ] النَّبَأُ واحد الْأَنْبَاءِ وهی الأخبار. 

وَعَنِ الْبَاقِرِ (ع) : « النَّبَأُ الْعَظِیمُ عَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ».

و « النَّبِیُ» هو الإنسان المخبر عن الله بغیر واسطة بشر أعم من أن یکون له شریعة کمحمد ص أو لیس له شریعة کیحیى (ع).

وفرق بینه وبین الرسول أن الرسول هو المخبر عن الله بغیر واسطة أحد من البشر وله شریعة مبتدأة کآدم (ع) أو ناسخة کمحمد ص . 

 

( نحا )

نَحَا : نَحْواً [ نحو ] الشی ءَ : چیزیرا قصد کرد ، آهنگ چیزى کرد 

وفیه : « تَأْتِنِی أَنْحَاءٌ مِنَ الْمَلَائِکَةِ ».أی ضروب منهم ، واحدهم « نَحْو» یعنی الملائکة کانوا یزورونه سوى جبرئیل. وقد تکرر فی الحدیث ذکر النَّاحِیَةِ والنَّوَاحِی والنَّحْوِ والِانْتِحَاءِ.

فَالنَّاحِیَةُ واحدة النَّوَاحِی وهی الجانب ، ومنه نَاحِیَةُ المسجد 

و « تَنْحُو نَحْوَ القبر » أی تقصد جهته

نَحْوُ المشرق والمغرب : جهتهما.

 

( نصا )

نَصَا : نَصْواً [ نصو ] الرجُلَ : موى پیشانى او را گرفت

قوله تعالى : ( ما مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِناصِیَتِها ) [ 11 / 56 ] أی هو مالک لها قادر علیها یصرفها على ما یرید بها 

وَفِی الدُّعَاءِ : « خُذْ إِلَى الْخَیْرِ بِنَاصِیَتِی».أی اصرف قلبی إلى عمل الخیرات ووجهنی إلى القیام بوظائف الطاعات

والنَّاصِیَةُ : قصاص الشعر فوق الجبهة ، والجمع« النَّوَاصِی».

 

( نها )

نَهَا : نَهْواً [ نهو ] هُ : او را نهى کرد ، بازداشت ، منع کرد ،

قوله تعالى : ( ما نَهاکُما رَبُّکُما عَنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ ) أی عن أکل هذه الشجرة ( إِلَّا أَنْ تَکُونا مَلَکَیْنِ أَوْ تَکُونا مِنَ الْخالِدِینَ ) [ 7 / 20 ] 

قوله تعالى : ( عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى ) [ 53 / 14 ] أی الذی إلیه ینتهی علم الملائکة. وَفِی الْحَدِیثِ : « إِلَیْهَا یَنْتَهِیَ عِلْمُ الْخَلَائِقِ ».

وَفِی وَصْفِ الصَّانِعِ تَعَالَى : « لَمْ یَتَنَاهَ إِلَى غَایَةٍ إِلَّا کَانَتْ غَیْرَهُ ».

 

( ورا )

وراء : عقب , پشت سر , عقب مانده ,  عقب تراز , بعداز 

قوله تعالى : ( وَکانَ وَراءَهُمْ مَلِکٌ ) [ 18 / 79 ] أی أمامهم ، ویکون الْوَرَاءُ خلفا ، وهو من الأضداد. 

قوله تعالى : ( وَأَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ ) [ 84 / 10 ] أی خلف ظهره ، لأن یمینه مغلولة إلى عنقه ویکون یده الیسرى خلف ظهره

وَ فِی الْحَدِیثِ : « إِذَا تَوَارَى الْقُرْصُ کَانَ وَقْتُ الصَّلَاةِ وَالْإِفْطَارِ ».أی إذا استتر وخفی 

وَ فِی الدُّعَاءِ : « تُحِیطُ دَعْوَتَکَ مِنْ وَرَائِهِمْ».أی تحیط بهم من جمیع جوانبهم.

 

( وعا )

وِعاء : دیگ , دیگچه , قوری , کتری , اب پاش , هرچیز برجسته ودیگ مانند 

قوله تعالى : ( وَاللهُ أَعْلَمُ بِما یُوعُونَ ) [ 84 / 23 ] أی یضمرون ویجمعون فی

صدورهم من التکذیب بالنبی ، کما یُوعَى المتاع فیالْوِعَاءِ : إذا جعل فیه. 

و « الْوَعَاءُ » بالفتح وقد یضم ، و « الْإِعَاءُ » بالهمز واحد الْأَوْعِیَةِ وهو الظرف ، ومنه حَدِیثُ عَلِیٍّ (ع) : « لَوْ وَجَدْنَا أَوْعِیَةً أَوْ مُسْتَرَاحاً لَقُلْنَا ».أی قلوبا تحفظ الحق و تعقله.

 

( ولا )

ولاء : تابعیت , تبعیت , وفاداری , بیعت , وقف , تخصیص , صمیمیت , هواخواهی , طرفداری , دعا , 

قوله تعالى : ( فَتَوَلَّى بِرُکْنِهِ ) [ 51 / 39 ] أی أعرض بجانبه. 

قوله تعالى : ( هُنالِکَ الْوَلایَةُ لِلَّهِ ) [ 18 / 44 ] هی بالفتح : الربوبیة ، یعنی یومئذ یَتَوَلَّوْنَ الله ویؤمنون به ویتبرءون مما کانوا یعبدون. 

قوله تعالى : ( النَّبِیُ أَوْلى بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ) [ 33 / 6 ] رُوِیَ عَنِ الْبَاقِرِ (ع) : « أَنَّهَا نَزَلَتْ فِی الْإِمْرَةُ » .یعنی فی الإمارة ، أی هو (ص) أحق بهم من أنفسهم حتى لو احتاج إلى مملوک لأحد هو محتاج إلیه جاز أخذه منه. 

قوله تعالى : ( أَلا إِنَ أَوْلِیاءَ اللهِ لا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلا هُمْ یَحْزَنُونَ ) [ 10 / 62 ] قال بعض المحققین : طریقة الْأَوْلِیَاءِ مبنیة على مجاهدات نفسانیة وإزالة عوائق بدنیة وتوجه نحو طلب الکمال الذی یسمى بالسلوک ، ومن جملة تلک المجاهدات التوبة ، وهی الرجوع عن المعصیة ...

و منه الْوُلَاةُ،  وَالَى ، یَتَوَالَى ، الْمَوْلَى 

 

( هزا )

هَزَأَ : هَزْءاً و هُزْءًا و هُزُءاً و هُزُوءاً و مَهزَأَةً بفلانٍ و منهُ : او را مسخره کرد .

قوله تعالى : ( لا تَتَّخِذُوا آیاتِ اللهِ هُزُواً ) [ 2 / 231 ] أی بالإعراض و التهاون عن العمل بما فیها 

وَفِی حَدِیثِ عَمَّارٍ : « فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ (ص) وَهُوَ یَهْزَأُ بِهِ ».قیل : أراد به نوعا من المؤانسه والمطایبة فی الکلام لشدة الألفة بینهما 

 

( هوا )

هَوَاء : ج أَهْوِیَة [ هوی ]: هوا ، فضا ، هر چیز , الى و میان تهى 

قوله تعالى : ( وَأَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ ) [ 14 / 43 ] أی خالیة 

قوله تعالى : ( وَمَنْ یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوى ) [ 20 / 81 ] أی هلک

قوله تعالى : ( وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِینُهُ فَأُمُّهُ هاوِیَةٌ ) [ 101 / 9 ] قیل « هَاوِیَةٌ » من أسماء جهنم وکأنها النار العمیقة یَهْوِی أهل النار فیها مَهْوًى بعیدا ، أی فمأواه النار 

وَفِی الْحَدِیثِ الْقُدْسِیِ : « إِنَّمَا أَتَقَبَّلُ مِنَ الْعَبْدِ هَوَاهُ وَهِمَّتَهُ ».فسر الْهَوَى والهمّة بالنیة وأن یکتب له ثواب الأعمال بنیاته.

( فره )

معنی:نشاط-حاذق

قوله تعالى ( وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُیُوتاً فارِهِینَ ) [ 26 / 129 ] وقرئ فرهین فمن قرأ فرهین فهو من ( فَرِهَ ) بالکسر : أشر و بطر ، ومن قرأ ( فارِهِینَ ) فهو من ( فَرُهَ ) بالضم أی حذق أی حاذقین.

والْفَارِهُ : الحاذق بالشیء.

وَفِی الْحَدِیثِ«اسْتَفْرِهُوا ضَحَایَاکُمْ».

أی استحسنوها ، وفی نسخة «استغرموا» أی استقرضوا.

 

( فقه )

معنی: فقه-دانا- فهمیدن- حکمت

قوله تعالى ( وَلکِنْ لا تَفْقَهُونَ تَسْبِیحَهُمْ ) [ 17 / 44 ] أی لا تفهمونه من قولهم فَقِهْتُ الکلام : إذا فهمته ، ومنه سمی الفقیه فقیها.

وَفِی الْحَدِیثِ«مَنْ حَفِظَ عَلَى أُمَّتِی أَرْبَعِینَ حَدِیثاً بَعَثَهُ اللهُ فَقِیهاً عَالِماً » قال بعض الشارحین : لیس المراد به الفقه بمعنى الفهم فإنه لا یناسب المقام ، ولا العلم بالأحکام الشرعیة عن أدلتها التفصیلیة فإنه مستحدث ، بل المراد البصیرة فی أمر الدین ، و الفقیه أکثر ما یأتی فی الحدیث بهذا المعنى ، فالفقیه هو صاحب البصیرة ، وإلیها أَشَارَ صلى‌ الله‌ علیه‌ وآله بِقَوْلِهِ

« لَا یَفْقَهُ الْعَبْدُ کُلَ الْفِقْهِ حَتَّى یَمْقُتَ النَّاسَ فِی ذَاتِ اللهِ ، وَحَتَّى یَرَى لِلْقُرْآنِ وُجُوهاً کَثِیرَةً ، ثُمَّ یُقْبِلُ عَلَى نَفْسِهِ فَیَکُونُ لَهَا أَشَدَّ مَقْتاً ».

 

( فوه )

معنی:دهان

قوله تعالى ( فَرَدُّوا أَیْدِیَهُمْ فِی أَفْواهِهِمْ ) [ 14 / 9 ] أی فعضوها غیظا مما جاء به الرسل.

والْأَفْوَاهُ : جمع فوه کسبب وأسباب.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام«إِنْ جَامَعْتَ لَیْلَةَ الْجُمُعَةِ وَکَانَ بَیْنَکُمَا وَلَدٌ فَإِنَّهُ یَکُونُ خَطِیباً قَوَّالاً مُفَوَّهاً» کأنه أراد منطیقا.

وأفواه الأزقة والأنهار ، واحدتها فوهة بتشدید الواو ، قاله الجوهری.

 

 ( کره )

معنی:بیزاری-کراهت-ناپسند

قوله تعالى ( لا یَحِلُّ لَکُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّساءَ کَرْهاً ) [ 4 / 18 ] وقرئ بالضم وهما لغتان بمعنى المکروه ، کاللفظ بمعنى الملفوظ.

وَالْقِصَّةُ فِی ذَلِکَ : أَنَّهُ کَانَ إِذَا مَاتَ الْإِنْسَانُ وَلَهُ امْرَأَةٌ وَلَهُ وَلَدٌ مِنْ غَیْرِهَا قَالَ : أَنَا أَحَقُّ بِهَا لِیَرِثَهَا مَا وَرِثْتَ مِنْ أَبِیهِ فَنُهُوا عَنْ ذَلِکَ أَیْ لَا یَحِلُّ لَکُمْ أَنْ تَأْخُذُوهُنَّ عَلَى سَبِیلِ الْإِرْثِ کَارِهَاتٍ لِذَلِکَ أَیْ مَکْرُوهَاتٍ عَلَیْهِ.

وعلیه قوله تعالى ( طَوْعاً أَوْ کَرْهاً ) [ 9 / 53 ] فقابل بین الضدین.

وَ قَوْلُهُ علیه‌السلام«وَکُلُّ النَّوْمِ یُکْرَهُ » أی یفسد الوضوء.

ومَکْرُوهُ العبادة : ما نهى عنه الشارع لرجحان ترکه على فعله على بعض الوجوه ، کالصوم المندوب فی السفر ، ولبس الثیاب السود فی الصلاة ونحو ذلک

 

( کمه )

معنی:نابینا- بی خرد

قوله تعالى ( وَتُبْرِئُ الْأَکْمَهَ وَالْأَبْرَصَ ) [ 5 / 110 ] الْأَکْمَهُ بفتح الهمزة و سکون الکاف و فتح المیم هو الذی یولد أعمى.

وَفِی الْحَدِیثِ«مَلْعُونٌ مَنْ کُمُّهُ أَعْمَى فَزَادَهُ عَمًى ».

 

(موه)

معنی:پوشاندن-آب-نوشاندن

قوله تعالى ( أَفَرَأَیْتُمُ الْماءَ الَّذِی تَشْرَبُونَ ) [ 56 / 68 ] الْمَاءُ : الذی یشرب ، والهمزة فیه مبدلة من الهاء فی موضع اللام ، وأصله ( موه ) بدلیل مویه وأمواه فی التصغیر والجمع 

وَفِی الْحَدِیثِ أَنَّهُ علیه‌السلام قَالَ : « الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ » یعنی وجوب الغسل من الإنزال ، فتشاجر الصحابة فی ذلک

فَقَالَ عَلِیٌّ علیه‌السلام: « کَیْفَ تُوجِبُونَ عَلَیْهِ الْحَدَّ وَالرَّجْمَ وَلَا تُوجِبُونَ عَلَیْهِ صَاعاً مِنْ مَاءٍ! إِذَا الْتَقَى الْخِتَانَانِ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ».

 

(وجه)

معنی:وجه-چهره- سفارش کردن-توجه کردن

قوله تعالى وَلِکُلٍ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلَّاها [ 2 / 148 ] ، أی ولاه الله إیاها 

والْوِجْهَةُ : الجهة ، والهاء عوض من الواو.

وجِهَةُ الکعبة : السمت الذی یقطع بأن الکعبة لیست خارجة عنه. 

قوله ( وَما تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغاءَ وَجْهِ اللهِ ) [ 2 / 272 ] لیس الوجه هنا العضو لاستحالة الجسم علیه تعالى ، ولا الذات لأنها قدیمة ، والقدیم لا یراد حصوله بل المراد بِالْوَجْهِ هنا : الرضا. 

قوله ( وَجْهَ النَّهارِ ) [ 3 / 72 ] أی أوله. 

قال الصدوق رحمه‌الله : وَجْهُ الله : أنبیاؤه وحججه 

الدُّعَاءِ « وَأَعُوذُ بِوَجْهِکَ الْکَرِیمِ » أی بذاتک. 

( جرع )

قوله تعالى : ( یَتَجَرَّعُهُ وَلا یَکادُ یُسِیغُهُ ) [ 14 /  17 ] یقال تَجَرَّعَ الماء : آب را کم کم نوشید

قال فی المصباح : والجُرْعَة من الماء کاللُقْمَة من الطعام حسوة منه

 

( جزع )

فِی الْحَدِیثِ « تَخَتَّمُوا بِالْجَزْعِ الْیَمَانِیِّ » .دانه و نگینی که در ان خطوط سیاه و سفید باشد

هو بالفتح فالسکون : الخرز الذی فیه سواد وبیاض تشبه به الأعین ، الواحدة جَزْعَة مثل تمر وتمرة.  

و الجَزَعُ بالتحریک : نقیض الصبر  

 

( جشع )

فِی حَدِیثِ صِفَاتِ الْمُؤْمِنِ « لَا جَشِعٌ وَلَا هَلِعٌ ». بسیار حریص شدن بر طعام

ومنه حَدِیثُ أَبِی عَبْدِ اللهِ علیه السلام « إِنِّی لَأَلْحَسُ أَصَابِعِی حَتَّى أَنِّی أَخَافُ أَنْ یَرَانِی خَدَمِی فَیَرَى أَنَّ ذَلِکَ مِنَ التَّجَشُّعِ ».

 

( جوع )

 وَ فِی الْخَبَرِ « وَأَعُوذُ بِکَ مِنَ الْجُوعِ فَإِنَّهُ بِئْسَ الضَّجِیعُ ».

مشغول شدن به چیز های که باعث میشود از یاد خدا غافل گردد

قوله تعالى : ( الَّذِی أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ ) [ 106 /  4 ] الجُوعُ گرسنگی-نوعی بیماری که موجب میشود شخص هر چه بخورد سیر نگردد.

بقلیل من الدنیا ، فإن من تخلص من شره البطن لم یفتقر إلى مال کثیر ، فیسقط عنه أکثر هموم الدنیا.

و قدجَاعَ یَجُوعُ جَوْعاً و مَجَاعَةً ، وقوم جِیَاعٌ بالکسر.  

وتَ جَوَّعَ : تعمد الجوع عمدا گرسنه شدن

( خشع )

لِلرَّحْمنِ فَلا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْساً ) [ 20 /  108 ] أی خضعت. خاضع شد

والخُشُوعُ : الخضوع. ومنه قوله : ( الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ ) [ 23 /  2 ] والخُشُوعُ فی الصلاة : قیل خشیة القلب والتواضع ،

( وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ ) [ 88  / 2 ] چهره ها در آن روز ترسان (ترس همراه با ذلت)

وخَشَعَ فی صلاته ودعائه : أی أقبل بقلبه على ذلک.  

والفرق بین الخُشُوع والخضوع هو أن الخُشُوع فی البدن والبصر والصوت والخضوع فی البدن.

 

( خضع )

قوله تعالى : ( فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ ) [ 33 /  32 ] الآیة هو من الخُضُوع ، فروتن –متواضع

 

( دفع )

ودَفَعْتُهُ دَفْعاً : نحیته.

ودَفَعْتُ القولَ : رددته بالحجة، رد کرد آنرا با دلیل

ودَفَعْتُ الودیعةَ إلى صاحبها : بر گرداند امانت را به صاحبش

( دقع )

دَقِعَ : دَقَعاً : با زندگى کمى راضى شد ، از بى چیزى و بینوائى به خاک نشست 

 و مثله فِی الدُّعَاءِ « وَأَعُوذُ بِکَ مِنْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ » فقر خوار کننده- شدت فقر مقصود است

والدَّقَعُ : الخضوع فی طلب الحاجة.

والدَّوْقَعَةُ : هی الفقر والذل.

فِی الْحَدِیثِ « لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ إِلَّا فِی دَیْنٍ مُوجِعٍ أَوْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ ».

 

( ذرع )

ذَرْع : مص ، کشیدن و باز کردن دست ، نیرو ، توان 

أی ضعفت طاقتنا عن معرفتها و لم نقدر علیها.

و فِی الْحَدِیثِ « لَنَا مَسْأَلَةٌ وَقَدْ ضِقْنَا بِهَا ذَرْعاً ».

و الذَّرْعُ : الوسع والطاقة  

و الذَّرْعُ : بسط الید ومدها ،

والذِّرَاعُ من المرفق إلى أطراف الأصابع.

وَ فِی صِفَتِهِ علیه السلام « کَانَ ذَرِیعُ الْمَشْیِ »، أی سریعه.

والذَّرِیعَةُ : الوسیلة.  

و تَذَرَّعَ بذریعة : توسل ، والجمع الذَّرَائِعُ.

 

( ذیع )

قوله تعالى : ( أَذاعُوا بِهِ ) [ 4 /  83 ] أی أفشوه ، منتشر کرد آن را- افشا کرد آن را-

وأَذَاعَهُ غیرُهُ : أفشاه وأظهره.  

منه الْحَدِیثُ « مَنْ أَذَاعَ عَلَیْنَا حَدِیثَنَا سَلَبَهُ اللهُ الْإِیمَانَ » .

والإِذَاعَةُ ضدها : التقیة.

( رتع )

رَتَعَ : رَتْعاً و رُتُوعاً و رَتَاعاً : در فراخ زندگى قرار گرفت و هر چه بخواهد بدست می آورد

فى المکانِ : در آن مکان با فراخ روزى زندگى کرد 

رُتُوعاً أی یتسع فی أکل الفواکه  

و رِتَاعاً : در ناز و نعمت بودن و به هرچه که میخواهد دست یافتن

ومَنْ یَرْتَعْ حولَ الحِمَى : أی یطوف به ویدور حوله .

 

( رعع )

فِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « وَسَائِرُ النَّاسِ هَمَجٌ رَعَاعٌ »: مردم فرو مایه

الرَّعَاعُ کسَحَاب : العوام والسفلة وأمثالهم ، الواحد رَعَاعَة.

( روع )

قوله تعالى : ( فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْراهِیمَ الرَّوْعُ ) [ 11 /  74 ] الرَّوْعُ =ترس

وقولهم « لا تُرَعْ » على بناء المجهول أی لا تخف ولا یلحقک خوف  

یقال رَاعَنِی الشیءُ : أعجبنی.

والأَرْوَعُ من الرجال : من یعجبک حسنه.

( زمع )

فِی الْحَدِیثَ « خُذْ مِنْ شَعْرِکَ إِذَا أَزْمَعْتَ عَلَى الْحَجِّ ». مصمم شدی،عزمت قطعی شد

 وزَمِعَ زَمَعاً من باب تعب : دهش. بی تابی

 فِی الْخَبَرِ « کَانَ یُصَلِّی حَتَّى تَزْلَعُ قَدَمَاهُ ».

 

( سرع )

قوله تعالى : ( یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ سِراعاً ) [ 70 /  43 ] أی مسرعین، شتابانان

قوله : ( وَهُوَ أَسْرَعُ الْحاسِبِینَ ) [ 6  / 62 ] یعنی إذا حاسب فحسابه سریع.

والسُّرْعَة : نقیض البطء ،

وسَرَعَانُ الناس پیشتازان مردم

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام عِنْدَ فَقْدِ فاطمة علیها السلام «وَ سَرَعَانَ مَا فَرَّقَ بَیْنَنَا وَإِلَى اللهِ أَشْکُو ».

أی ما أسرع ما فرق بیننا بعد الاجتماع  

 

( سطع )

سَطَعَ : بلند شد 

سَطْعاً و سُطُوعاً و سَطِیعاً الغبارُ او الرائِحةُ او النورُ : گرد و غبار یا نور و یا بوى بلند و پخش شد

سَطَعَ الصبح یَسْطَعُ بفتحتین سُطُوعاً : إذا ارتفع. ومنه « النور السَّاطِع » وهو اللامع المرتفع.

وَفِی الْحَدِیثِ « إِذَا بُعِثَ الْمُؤْمِنُ مِنْ قَبْرِهِ کَانَ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَکٌ ، فَإِذَا خَرَجَ سَفَعَ بِیَدِهِ وَقَالَ : أَنَا قَرِینُکَ فِی الدُّنْیَا ».

 

( سوع )

سَوْع : [ سوع ]: پاسى از شب .

قوله تعالى : ( یَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ ) [ 30 /  12 ] یعنی القیامة. والسَّاعَة : جزء من أجزاء الزمان

و « سُوَاعٌ » اسم صنم کان یعبد فی زمن نوح علیه السلام .

( شبع )

 والشبع بالفتح و کعنب : ضد الجوع، سیر شدن

وأَشْبَعْتُهُ : أطعمته حتى شبع. غذا دادم او را تا اینکه سیر شد –شکمش پر شد

وَ فِی الْخَبَرِ « مُوسَى علیه السلام آجَرَ نَفْسَهُ بِشِبْعِ بَطْنِهِ ».

( شجع )

بی باک و جسور

فِی الْحَدِیثِ « سَلَّطَ اللهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً أَقْرَعَ ».

والشَّجَاعَةُ : شدة القلب عند البأس. قوی دل هنگام سختی

وشَجِعَ شَجَعاً من باب تعب : طال، بلند و دراز شد

( حصل )

حَوْصَل : چینه دان یا سنگدان پرنده که بسان معده در انسان است .

حصل : بدست اوردن , تحصیل کردن - به وقوع پیوست ، واقع شد ، رخ داد ، پدید آمد ، ‌ حاصل شد

قوله تعالى ( وَ حُصِّلَ ما فِی الصُّدُورِ ) [ 100 / 10 ] أی میز وبین وجمع.

ومستخرج البئر من المعدن یسمى مُحَصَّلٌ.

و الْحَوَاصِلُ جمع حَوْصَلٍ وهو طیر کبیر له حَوْصَلَةٌ عظیمة ، یتخذ منها الفرو.

والْحَوْصَلَّةُ بالتخفیف والتشدید واحدة حَوَاصِلِ الطیر ، وهی ما یجتمع فیها الحب وغیره من المأکول.

وهی للطیر کالمعدة للإنسان.

 

( حلل )

حَلَّ : حَلًّا [ حلّ ] العُقْدَةَ : گره را باز کرد - از احرام خارج شد

حُل : هنگام بیرون آمدن از احرام .

حل : برهم زدن , منحل کردن, رها کردن , باز کردن, نرم کردن , سست کردن , از خشکی در اوردن , حل کردن, رفع کردن , گشادن , شیرین کردن , شیرین شدن , ملا یم کردن , ازاد کردن , گشودن

قوله تعالى ( وَأَنْتَ حِلٌ بِهذَا الْبَلَدِ ) [ 90 / 2 ] قیل معناه : وأنت مُحِلٌ بهذا البلد یعنی مکة وهو ضد المحرم أی وأنت حَلَالٌ لک قتل من رأیت من الکفار.

والْحُلُولُ : النزول.

قال تعالى ( أَوْ تَحُلُ قَرِیباً مِنْ دارِهِمْ ) [ 13 / 31 ].

وقال ( وَمَنْ یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوى ) [ 20 / 81 ] قرئ بضم اللام.

وبالکسر من حَلَ الدین وجب أداؤه.

وقرئ ( فَیَحِلَ ) بضم الحاء وکسرها کذلک.

ومثله ( وَیَحِلُ عَلَیْهِ عَذابٌ مُقِیمٌ ) [ 11 / 39 ].

قوله ( لا یَحِلُ لَکَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ ) [ 33 / 52 ].

قیل هو من حَلَ الشیء حَلًّا : نقیض حرم فمن قرأ بالیاء قدره بمعنى جمیع النساء.

ومن قرأه بالتاء قدره بمعنى جماعة النساء.

وأحل الشیء : جعله حَلَالاً.

 

( حمل )

حَمُولة : بار که بر روى ستوران حمل کنند .

حمل : ابستنی , بارداری , حاملگی

حَمَّلَ : تَحْمِیلًا و حِمَّالًا هُ الشی ءَ : او را به برداشتن آن چیز وادار کرد .

حَمَال : ج حُمُل : تاوان ، دیه ، غرامت : حَمَالَة

حِمَالَة : ج حَمَائِل : باربرى

قوله تعالى ( حَمُولَةً وَفَرْشاً ) [ 6 / 142 ] الْحَمُولَةُ بالفتح : الإبل التی تطیق أن یُحْمَلُ علیها والفرش قد مر ذکره.

قوله ( وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ) [ 111 / 4 ] یعنی امرأة أبی لهب وهی عمة معاویة أم جمیل بنت حرب کانت تمشی بالنمیمة.

و حَمْلُ الحطب کنایة عن النمائم لأنها کانت توقع بین الناس الشر وتشعل بینهم النیران کالحطب الذی یذکى به النار.

قوله ( فَأَبَیْنَ أَنْ یَحْمِلْنَها ) [ 33 / 72 ] عن الزجاج کل من خان الأمانة فقد حَمَلَهَا وکل من أثم فقد حَمَلَ الإثم.

( وَحَمَلَهَا الْإِنْسانُ ) [ 33 / 72 ] یعنی الکافر والمنافق ویتم البحث فی ( امن ) إن شاء الله تعالى.

قوله ( حُمِّلُوا التَّوْراةَ ثُمَّ لَمْ یَحْمِلُوها ) [ 62 / 5 ] أی حُمِّلُوا الإیمان بها فحرفوها.

قوله ( وَأُولاتُ الْأَحْمالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ یَضَعْنَ حَمْلَهُنَ ) [ 65 / 4 ] فإذا طلقها الرجل ووضعت من یومها أو من غدها فقد انقضى أجلها وجائز لها أن تتزوج ، ولکن لا یدخل بها زوجها حتى تطهر.

 

( حول )

حُوَل : [ حول ]: حیله گر ، بسیار حیله گر ، بصیر و بینا در امور .

حَوْل : ج حُؤُول و أَحْوَال [ حول ]: سال ، مهارت و بصیرت در کار ؛ « لَا حَوْلَ و لَا حِیلة »: ناتوان است ، نیرو و توانى ندارد .

قوله تعالى ( حَوْلَیْنِ کامِلَیْنِ ) [ 2 / 233 ] الْحَوْلُ : العام سمی حَوْلاً باعتبار الدوران و حَوْلُ الشیء : جانبه الذی یمکن أن یَحُولَ إلیه ، سمی بذلک اعتبارا بالدوران والإطافة.

ومنه قوله تعالى ( حَافِّینَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ ) [ 39 / 75 ].

و التَّحَوُّلُ : التنقل من موضع إلى موضع والاسم الْحِوَلُ.

ومنه قوله تعالى ( لا یَبْغُونَ عَنْها حِوَلاً ) [ 18 / 108 ] أی تَحَوُّلاً أی حِیلَةً أی لا یَحْتَالُونَ منزلا عنها.

وَفِی الْحَدِیثِ « لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ کَنْزٌ مِنْ کُنُوزِ الْجَنَّةِ ».

قیل الْحَوْلُ : الحرکة فکأن القائل یقول لا حَرَکَةَ ولا استطاعة لنا على التصرف إلا بمشیة الله تعالى.

 

( حیل )

حِیلَة : ج حِیَل [ حیل و حول ]: مهارت و نیک اندیشى ، قدرت تصرّف در کارها

قوله تعالى ( لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً ) [ 4 / 98 ] الْحِیلَةُ : الاسم من الْاحِتْیِالُ وهو من الواو.

وکذلک الْحَیْلُ.

و « لا حَیْلَ ولا قوة إلا بالله » لغة فی « لا حَوْلَ ولا قوة إلا بالله ».

وما له حِیلَةَ ولا احتیال بمعنى.

 

( خذل )

خَذَلَ: دست کشید ( دست برداشت )، رهاکرد ، ترک کرد ، چشم پوشی کرد ، شکست داد ، تنها گذاشت ، بی یار و یاور گذاشت

خَذَلَ : خَذْلًا و خَذْلَاناً و خِذْلَاناً فلاناً و عنهُ : او را تنها گذاشت و به وى یارى نکرد

قوله تعالى ( وَإِنْ یَخْذُلْکُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِی یَنْصُرُکُمْ مِنْ بَعْدِهِ ) [ 3 / 160 ] وتَخَاذَلُوا أی خذل بعضهم بعضا.

و الْمُخَذِّلُ هو الذی یجبن عن القتال ویخوف ملاقاة الأبطال.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ لَا یَخْذُلُهُ » أی لا یترک نصرته وإعانته.

 

 ( خطل )

خَطَل : مص ، احمقى ، سخنان پوچ و فاسد ، منطق و گفتار سرگردان ، شتاب ، سبکى و خفّت

خَطِلْ : ج أَخطَال : آنکه سخن پوچ و فاسد گوید ، احمق ، آنکه با سرعت طعنه یا نیزه زند

الْخَطَلُ بالتحریک : المنطق الفاسد المضطرب.

یقال خَطِلَ فی منطقه من باب تعب خَطَلاً : أخطأ.

وأذن خَطْلَاءُ : بینة الْخَطَلِ أی مسترخیة.

قیل ومنه سمی الْأَخْطَلُ

 

( خلل )

خَلِیل : ج أَخِلَّاء و خُلَّان [ خلّ ]: دوست ویژه ؛ « خلیلُ اللّهِ »: لقب حضرت ابراهیم خلیل است ، فقیر ، بینوا، لاغر اندام ؛ « شی ءٌ خَلِیلٌ »: چیزى که سوراخ شده باشد

قوله تعالى ( وَاتَّخَذَ اللهُ إِبْراهِیمَ خَلِیلاً ) [ 4 / 125 ] الْخَلِیلُ : الصدیق الذی یُخَالِلُ فی أمرک.

وهو فعیل من الْخَلَّةِ أی المودة والصداقة ، والجمع أَخِلَّاءُ.

قال الله تعالى ( الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ ) [ 43 / 67 ].

واختلف فی معنى ( وَاتَّخَذَ اللهُ إِبْراهِیمَ خَلِیلاً ) [ 4 / 125 ] فقیل نبیا مختصا به ، وقد تخلل من أمره.

وقیل فقیرا محتاجا إلیه.

 

( خول )

خَوَّل : واگذار کرد ، اعطا کرد ، مامور کرد ، محول کرد ، تفویض کرد ، ماموریت داد ، مختار کرد ، اختیار کرد

قوله تعالى ( وَتَرَکْتُمْ ما خَوَّلْناکُمْ وَراءَ ظُهُورِکُمْ ) [ 6 / 94 ] أی ترکتم ما ملکناکم وتفضلنا به علیکم فی الدنیا فشغلکم عن الآخرة وراء ظهورکم ، من قولهم خَوَّلَهُ الله الشیء أی ملکه إیاه.

وخَوَّلَهُ نعمة : أعطاه نعمة.

وَفِی الدُّعَاءِ « وَأَدِمِ مَا خَوَّلْتَنَا ».

وَفِی الْحَدِیثِ « النَّاسُ کُلُّهُمْ أَحْرَارٌ وَلَکِنَّ اللهَ خَوَّلَ بَعْضَکُمْ عَلَى بَعْضٍ ».

أی فضل بعضکم على بعض ، من خَوَّلَهُ المالَ أعطاه إیاه متفضلا.

والْخَالُ : أخو الأم.

والْخَالَةُ : أختها.

 

( خیل )

خَیْل : ج خُیُول و أخْیَال [ خیل ]: گروه اسبان . این واژه مجازا بر اسب سواران اطلاق مى شود .

قوله تعالى ( وَالْخَیْلَ وَالْبِغالَ وَالْحَمِیرَ لِتَرْکَبُوها ) [ 16 / 8 ] الْخَیْلُ جماعة من الأفراس لا واحد له من لفظه کالقوم والرهط والنفر.

وقیل مفرده خَائِلٍ.

وهی مؤنثة ، والجمع الْخُیُولَةُ.

 

 ( دلل )

دَلَّ : دَلَالَةً و دُلُولَةً و دِلِّیلَى [ دلّ ] هُ الى الشی ء و علیه : او را بر آن چیز راهنمائى و هدایت کرد

قوله تعالى ( فَدَلَّاهُما بِغُرُورٍ ) [ 7 / 22 ] یقال لکل من ألقى إنسانا فی بلیة قد دَلَّاهُ فی کذا.

وَفِی الْحَدِیثِ « إِنْ اللهَ قَدْ دَلَ النَّاسَ عَلَى رُبُوبِیَّتِهِ بِالْأَدِلَّةِ ».

والدَّلِیلُ : ما یستدل به.

والدَّلِیلُ : الدال.

وقد دَلَّهُ على الطریق یَدُلُّهُ دَلَالَةً بالفتح أیضا.

وَالدُّلْدُلُ عَظِیمُ الْقَنَافِذِ.

 

( ذبل )

ذَبَلَ : ذُبُولًا و ذَبْلًا النباتُ : آب گیاه کم شد و طراوت آن از دست رفت

ذَبَلَتْ بشرته من باب قعد : قل ماء جلدته وذهب نضارته.

و ذَبَلَ البقول ذُبُولاً : ذوى.

وکذا ذَبُلَ بالضم.

والذَّبْلُ شیء کالعاج ، وهو ظهر السلحفاة البحریة یتخذ منه السوار.

 

( ذلل )

ذَلُول : ج أذِلَّة و ذُلُل [ ذلّ ] من الجِمال : شتر رام و فرمانبر .

ذَلِیل : ج أذِلَّاء و أذِلَّة و ذِلَال [ ذلّ ]: کوچک و پست ، فروتن و رام

قوله تعالى ( أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِینَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْکافِرِینَ ) [ 5 / 54 ] قال المفسر الذِّلُ بالکسر : ضد الصعوبة وبضمها: ضد العز.

یقال ذَلُولٌ من الذل من قوم أَذِلَّةٍ.

وذَلِیلٌ من الذُّلِ من قوم أَذِلَّاءَ.

فقوله ( أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِینَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْکافِرِینَ ) [ 5 / 54 ] أی رحماء على المؤمنین ، غلاظ شداد على الکافرین.

وهو من الذُّلِ الذی هو اللین ، لا الذُّلِ الذی هو الهوان.

 

( زمل )

زَمَّلَ : تَزْمِیلًا الشی ءَ بثوبه أو فی ثوبه : آن چیز را با جامه یا در جامه ى خود پیچید

مُزَمَل : [ زمل ]: کسیکه خود را در لباس پوشانیده باشد و کنایه از تقصیر کار نیز مى باشد .

قوله تعالى ( یا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ ) [ 73 / 1 ] أی الملتف بثیابه.

وأصله المتزمل فأدغمت التاء فی الزاء.

 

 ( زیل )

زَیَّلَ : تَزْیِیلًا [ زیل ] هُ : آن را پراکنده کرد .

قوله تعالى ( فَزَیَّلْنا بَیْنَهُمْ ) [ 10 / 28 ] هو من قولهم زِلْتُ الشیء أَزِیلُهُ زَیْلاً أی مزته وفرقته.

وزَیَّلْتُهُ فَتَزَیَّلَ أی فرقته فتفرق.

قوله ( لَوْ تَزَیَّلُوا ) [ 48 / 25 ] أی تمیز المؤمنون من الکافرین ( لَعَذَّبْنَا الَّذِینَ کَفَرُوا ) [ 48 / 25 ] من أهل مکة ( عَذاباً أَلِیماً ) بالسیف والقتل.

والْمُزَایَلَةُ : المفارقة.

یقال زَایَلَهُ مُزَایَلَةً وزِیَالاً.

 

( سربل )

سِرْبَال : ج سَرَابِیل [ سربل ]: پیراهن یا هر پوششى

قوله تعالى ( سَرابِیلُهُمْ مِنْ قَطِرانٍ ) [ 14 / 50 ] أی قمیصهم.

و السِّرْبَالُ : القمیص.

قوله ( سَرابِیلَ تَقِیکُمُ الْحَرَّ ) [ 16 / 81 ] یعنی القمیص ( وَسَرابِیلَ تَقِیکُمْ بَأْسَکُمْ ) [ 16 / 81 ] یعنی الدروع

وَفِی الْحَدِیثِ « إِذَا شَرِبَ الرَّجُلُ الْخَمْرَ خَرَقَ اللهُ عَنْهُ سِرْبَالَهُ ».

کأن المعنى : هتک سره.

 

( سفل )

أَسْفَل : ج أَسَافِل ، م سُفْلَى [ سفل ]: پایین . این کلمه ضد ( الأعلى ) است

قوله ( ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِینَ ) [ 95 / 5 ] الْأَسْفَلُ : خلاف الأعلى أی رددناه ( إِلى أَرْذَلِ الْعُمُرِ ) ، کأنه قال رددناه أسفل من سفل.

وقال الشیخ أبو علی فی قوله ( ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِینَ ) [ 95 / 5 ] أی الخرف وأرذل العمر والهرم ونقصان العقل.

( صدر )

صَدْر : ج صُدُور ( ع ا ): سینه ؛ « رَحَابةُ الصَّدْر »: صبر و حلم ، سینه فراخ

قوله : ( وَهُوَ عَلِیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ ) [ 57 / 6 ]

 

( صرر )

صُرَّ : صرّ النباتُ : گیاه را سرما زد 

قوله تعالى : ( رِیحٍ فِیها صِرٌّ )

صَرْصَر : ج صَرَاصِر: مُرادف ( الصُّرْصَر ) است 
- من الرّیاح : بادهاى تند و یا سرد .

قوله تعالى : ( فَأُهْلِکُوا بِرِیحٍ صَرْصَرٍ عاتِیَةٍ )

صَرَة :  (صرّ ): روى ترش کردن ، گروه مردم ، ناله و شیون ، سختى جنگ و گرما و مانند آن ، مهره که در دست گیرند .

قوله : ( فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِی صَرَّةٍ فَصَکَّتْ وَجْهَها ) [ 51 / 29 ] أی فی ضجة وصیحة فلطمت وجهها أی جبهتها فعل المتعجب

 

( صعر )

تَصَعَّرَ : تَصَعُّراً [ صعر ]: آن مرد روى خود را از تکبر و خودپسندى کج کرد 

قوله تعالى : ( وَلا تُصَعِّرْ خَدَّکَ لِلنَّاسِ )

 

( صهر )

صَهر  ذوب کردن ، آب کردن ، أی یذاب وینضج بالحمیم حتى یذیب أمعاءهم کما یذیب جلودهم ویخرج من أدبارهم

قوله تعالى : ( یُصْهَرُ بِهِ ما فِی بُطُونِهِمْ )

 

( ضمر )

ضَامِر : ج ضُمَّر : لاغر و باریک ، کم گوشت .

قوله تعالى : ( وَعَلى کُلِ ضامِرٍ یَأْتِینَ مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ )

الضَّامِرُ : المهضم البطن

 

( طور )

طَور : حد ، اندازه ، مرحله ، درجه ، وضع ، حالت ، دفعه ، نقش

قوله تعالى : ( ما لَکُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً وَقَدْ خَلَقَکُمْ أَطْواراً )

طُور : کوه ، داخل خانه ، آنچه که برابر با چیز دیگرى یا اندازه آن باشد

قوله : ( وَرَفَعْنا فَوْقَکُمُ الطُّورَ ) [ 2 / 63 ] وهو جبل کلم الله علیه موسى فی الأرض المقدسة

 

( عبر )

عَبَّرَ : تَعْبِیراً ( عبر ) بهِ الأَمرُ : امر بر او سخت شد 
 - الرُّؤْیا : خواب را تعبیر نمود 

قوله تعالى : ( إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّءْیا تَعْبُرُونَ )

قوله : ( عِبْرَةٌ لِأُولِی الْأَلْبابِ ) [ 12 / 111 ] أی اعتبارا وموعظة لذوی العقول

قوله : ( إِلَّا عابِرِی سَبِیلٍ ) [ 4 / 43 ] قیل معناه إلا مسافرین

 

( عبقر )

عَبْقَرِی : منسوب به ( عبقر )  است ، بزرگ و شریف ، کسیکه از حیث کمال و نیرو و هوش برترى داشته باشد ، آنکه برتر از همه است .

قوله تعالى : ( وَعَبْقَرِیٍ حِسانٍ ) [ 55 / 76 ] العَبْقَرِیُ

 

( عثر )

عَثَّرَ : تَعْثِیراً [ عثر ] هُ : او را به پى بردن راز وادار نمود .

قوله : ( وَکَذلِکَ أَعْثَرْنا عَلَیْهِمْ ) [ 18 / 21 ] أی اطلعنا علیهم

عَثَرَ : عَثْراً و عُثُوراً على السِّرِّ و غیرهِ : بر راز و جز آن آگاه شد 

قوله : ( فَإِنْ عُثِرَ عَلى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْماً )

 

( عرر )

مَعَرَة : ( عرّ ): بدى و گناه و آزار ، غرامت دادن ، جنایت ، عیب ، کار بد ، دشنام ، رنگ پریده از خشم 

قوله تعالى : ( فَتُصِیبَکُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ ) 

(فلج)

فَلِجَ : فَلَجاً و فَلَجَةً : به بیمارى فلج مبتلا شد.

فَلَجَ : فَلْجاً و فُلُوجاً الشی ءَ : آنرا به دو نیم تقسیم کرد

- الحرَّاثُ الأَرضُ : کشاورز زمین را شخم زد .

فَلَجَ فُلُوجاً : ظفر بما طلب

الْفَالِجُ : داء معروف یحدث فی أحد شقی البدن طولا فیبطل إحساسه وحرکته ، وربما کان فی الشقین ویحدث بغتة (بیماری فلج). فِی الْحَدِیثِ « مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ یَفْشُوَ الْفَالِجُ ».

والْفَلْجُ : الظفر والفوز (پیروزی)، مقصور من الْفَلَاجِ. وَفِی الْحَدِیثِ « أَعْطَى اللهُ الْمُؤْمِنَ ثَلَاثَ خِصَالٍ مِنْهَا الْفَلْجَ فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ ».

وفِیهِ « یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ خَاصِمُوا بِسُورَةِ الْقَدْرِ تَفْلُجُوا ». أی تظفروا وتغلبوا من خاصمکم.

أَفْلَجَ الله حجته : أی أظهرها.

أفْلَجَهُ عَلَى خَصْمِهِ : نَصَرَهُ وَغَلَّبَهُ عَلَیْهِ

و « الْفَالِجُ » : الغالب فی قماره.  

والْفَلُّوجَةُ : الأرض المصلحة للزرع ، ومنه سمی موضع على الفرات « فَلُّوجَةً »

 

(لجج)

قوله تعالى : ( فِی بَحْرٍ لُجِّیٍ ) أی عظیم ، منسوب إلى اللُّجَّةِ وهی معظم البحر، ومنه الْحَدِیثُ « اطْلُبُوا الْعِلْمَ وَلَوْ بِخَوْضِ اللُّجَجِ وَسَفْکِ الْمُهَجِ » .

لَجَ فی الأمر لَجّاً ولَجَاجَةً : إذا لازم الشیء وواظبه

لَجُوجٌ ولَجُوجَةٌ والهاء للمبالغة.

وَفِی الْحَدِیثِ : « اللَّجَاجَةُ تَسُلُّ الرَّأْیَ » . أی تأخذه وتذهب به

وَفِی الْخَبَرِ « مَنْ رَکِبَ الْبَحْرَ إِذَا الْتَجَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ ».أی إذا تلاطمت أمواجه

من الْتَجَ الأمر : إذا اختلط وعظم.

واللَّجَّةُ : کثرة الأصوات.

أَلَجَ القوم : إذا صاحوا. (فریاد زدن)

التَّلَجْلُجُ : التردد ، ومنه الدُّعَاءُ « وَسَرَّحَ قِطَعَ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ بِغَیَاهِبِ تَلَجْلُجِهِ » أی تردد ظلامه.

 

(مرج)

مَرِجَ الأَمْرُ او العَهدُ او الأمانة او الدِّینُ : امر یا پیمان یا امانت یا دین نابسامان شد .

مَرَجَ : مَرْجاً تِ الدابَّةُ : ستور براى چریدن به چراگاه رفت

- الدّابَّةَ : ستور را به چراگاه روانه کرد

- الکذبَ : زبان به دروغ گشاد

- الأَمْرَ : امر را نابسامان و در هم بر هم کرد

- الشی ءَ بِالشی ءِ : چیزى را با چیز دیگرى مخلوط نمود .

مَرْج : ( ج ) مُرُوج : چراگاه ، مرتع

قوله تعالى : ( مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ ) أی خلاهما لا یلبس أحدهما بالآخر

قوله : ( خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ ) قیل هو طرف النار المختلط بالدخان  

قوله : ( کَأَنَّهُنَّ الْیاقُوتُ وَالْمَرْجانُ ) أی فی صفاء الیاقوت وبیاض الْمَرْجَانِ (دانه های ریز مروارید)، واحدتها « مَرْجَانَةٌ »

قوله : ( فِی أَمْرٍ مَرِیجٍ ) أی أمر مختلط.

والْمَرْجُ : الخلط ، ومنه « الْهَرْجُ والْمَرْجُ ».

وَفِی الْحَدِیثِ « کَیْفَ أَنْتُمْ إِذَا مَرِجَ الدِّینُ وَقَلِقَتْ أَسْبَابُهُ ».

 

(ولج)

وَلِجَ یَلِجُ وُلُوجاً : داخل شد

والْوَلِیجَةُ : کل شیء أدخلته فی شیء ولیس منه ، والرجل یکون فی القوم ولیس منهم فهو وَلِیجَةٌ فیهم (دوستان و یاران مورد اعتماد بجز خویشاوندان .)

قوله تعالى : ( وَلَمْ یَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللهِ وَلا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِینَ وَلِیجَةً ) أی بطانة ودخلا من المشرکین..

قوله : ( یَعْلَمُ ما یَلِجُ فِی الْأَرْضِ ) أی یدخل فیها ، من الْوُلُوجِ فی الشیء : الدخول فیه ،

قوله : ( حَتَّى یَلِجَ الْجَمَلُ فِی سَمِّ الْخِیاطِ ) أی یدخل

قوله : ( یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهارِ وَیُولِجُ النَّهارَ فِی اللَّیْلِ )  أی یدخل هذا فی هذا

وَفِی حَدِیثِ مَدْحِ الْإِسْلَامِ « وَاضِحُ الْوَلَائِجِ ». وهی البواطن والأسرار ، وهی واضحة لمن تدبرها.

 

(جرح)

جَرِحَ : جَرَحاً : بر بدنِ او زخمى وارد شد .

جَرَحَ : جَرْحاً هُ : بدن او را زخم کرد

- الرَّجُلُ : آن مرد کسب و کار کرد

- هُ بِلِسانِهِ : با زبان خود او را مسخره کرد

قوله تعالى : ( وَیَعْلَمُ ما جَرَحْتُمْ ) أی کسبتم.

قوله : ( مِنَ الْجَوارِحِ ) أی الکواسب

جَوَارِحُ الإنسان : أعضاؤه التی یکتسب بها کیدیه ورجلیه.

والِاجْتِرَاحُ : الاکتساب.

جَرِیحٌ (زخمی)  

 

(جنح)

جَنحَ إلی:  تمایل پیدا کرد به

جَنحَ : جنایت کرد ، تخلف کرد .

جِنْح : پهلو و طرف انسان

جُنْح : من اللیل : پاسى از شب

جَناح: بال پرنده، دست و زیر بغل و بازو و پهلوى انسان

قوله تعالى : ( جاعِلِ الْمَلائِکَةِ رُسُلاً أُولِی أَجْنِحَةٍ مَثْنى وَثُلاثَ وَرُباعَ )

قوله : ( وَاضْمُمْ یَدَکَ إِلى جَناحِکَ ) ید الإنسان بمنزلة جَنَاحِ الطائر ، وإذا أدخل الإنسان یده الیمنى تحت عضده الیسرى فقد ضم جَنَاحَهُ إلیه.

الْجُنَاحُ : (گناه) ومنه قوله تعالى : ( فَلا جُناحَ عَلَیْهِ ) أی لا إثم علیه

قوله : ( وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَها ) أی إن أمالوا للصلح فمل معهم ،

وفِیهِ « إِنَّ الْمَلَائِکَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ » . وقیل هو بمعنى التواضع تعظیما لحقه

والْجَوَانِحُ : (دنده های پایین سینه) ومنه حَدِیثُ الْکَافِرِ «فَتَضِیقُ عَلَیْهِ الْقَبْرُ حَتَّى تَلْتَقِیَ جَوَانِحُهُ ».

 

(روح)

قوله تعالى : ( فَأَمَّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُقَرَّبِینَ فَرَوْحٌ وَرَیْحانٌ وَجَنَّةُ نَعِیمٍ ) الرَّاحَةُوالِاسْتِرَاحَةُ والحیاة الدائمة

قال الله تعالى ( إِنَّهُ لا یَیْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللهِ )  أی من رحمته.

قوله : ( وَلا تَنازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِیحُکُمْ ) أی تذهب صولتکم وقوتکم ونصرتکم ودولتکم.

وفِی الْحَدِیثِ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ : ( وَنَفَخْتُ فِیهِ مِنْ رُوحِی ) قَالَ : إِنَ الرُّوحَ مُتَحَرِّکَةٌ کَالرِّیحِ ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ رُوحاً لِأَنَّهُ اشْتُقَّ اسْمُهُ مِنَ الرِّیحِ

قوله : ( نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ ) قال المفسر : یعنی به جبرئیل

ومنه قوله تعالى حکایة عن یعقوب (ع) ( إِنِّی لَأَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ ) أی رَائِحَتَهُ.

والرِّیحُ : الهواء المسخر بین السماء والأرض والجمع أَرْوَاحٌ ورِیَاحٌ

والرَّیْحَانُ : کل نبت طیب الرَّائِحَةِ

والْمُسْتَرَاحُ : موضع الرَّاحَةِ

وَفِی الْخَبَرِ « أَرِحْنَا یَا بِلَالُ ». أی أذن بالصلاة وأَرِحْ قلوبنا من انتظارها والالتفات نحوها

 

(سبح)

قوله : ( سُبْحانَ اللهِ عَمَّا یَصِفُونَ ) براءة من الله وتنزه منه.

ویکون « سُبْحَانَ » بمعنى التحمید ، نحو ( سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا )

ویکون بمعنى التعجب والتعظیم لما اشتمل الکلام علیه نحو : ( سُبْحانَ الَّذِی أَسْرى بِعَبْدِهِ )

وله : ( سُبْحانَکَ هذا بُهْتانٌ عَظِیمٌ ) هو تعجب ممن یقول ذلک

قوله : ( کُلٌّ فِی فَلَکٍ یَسْبَحُونَ ) أی یجرون. (جاری بودن)

قوله : ( وَالسَّابِحاتِ سَبْحاً ) قیل هی السفن (کشتی ها)

( کفا )

کفو که به معنى مثل، همتا و نظیر است. این کلمه فقط یکبار در قرآن آمده است.

قوله تعالى : ( وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ ) [ 112 / 4 ] أی نظیرا ومساویا 

قوله تعالى : ( أَلَیْسَ اللهُ بِکافٍ عَبْدَهُ ) [ 39 / 36 ] أی بمغن عبده .

وَفِی الْحَدِیثِ : « الْمُسْلِمُونَ تَتَکَافَأُ دِمَاؤُهُمْ ».أی تتساوى فی الدیات والقصاص 

 

( لجأ )

لجأ : پناه برد ، پناهنده شد ، دست به دامن شد

قوله تعالى : ( لَوْ یَجِدُونَ مَلْجَأً ) [ 9 / 57 ] أی مکانا یلجئون إلیه یتحصنون فیه من رأس جبل أو قلعة.

وَفِی الدُّعَاءِ : « لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَى مِنْکَ إِلَّا إِلَیْکَ ».

و « الْتَجَأَ إلیه » أی اعتصم ، فالحصن مَلْجَأٌ بفتح الجیم. 

 

( لغا )

لَغَا : باطل شد ، لغو شد ، ملغی شد ، بیهوده ‌ گویی کرد

قوله تعالى : ( لا یُؤاخِذُکُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِی أَیْمانِکُمْ)[ 2 / 225 ] یعنی بما تعقدوه یمینا ولم توجبوه على أنفسکم 

قوله تعالى : ( وَإِذا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا کِراماً ) [ 25 / 72 ]اللَّغْوُ الباطل ، واللَّغْوُ الفحش من الکلام ، واللَّغْوُ الکذب واللهو والغناء ، واللَّغْوُ أیضا المسقط الْمُلْغَى ،

تقول : « لَغَیْتُ الشیء » أی طرحته وأسقطته. 

 

( محا )

قوله تعالى : ( یَمْحُوا اللهُ ما یَشاءُ وَیُثْبِتُ ) [ 13 / 39 ] قیل فیه :یَمْحُو ما تکتبه الحفظة ما یشاء ویثبت ما یشاء

محا : نابود کرد ، از بین برد ، ویارن کرد ، محو کرد ، اثری از ... به جا نگذاشت ، 

قال تعالى : ( فَأُوْلئِکَ یُبَدِّلُ اللهُ سَیِّئاتِهِمْ حَسَناتٍ ) ، وقیل :یَمْحُو من القرون ما یشاء ویثبت ما یشاء منها 

وَفِی الْخَبَرِ : « أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ وَالْمَاحِی».أی یمحو الله بی الکفر وآثاره. 

 

( مشا )

راه رفتن با اراده.  مشى: در راه رفتن معنوى نیز بکار رود مثل [حدید:28]. که مراد از آن زندگى در نور ایمان است.

قوله تعالى : ( أَفَمَنْ یَمْشِی مُکِبًّا عَلى وَجْهِهِ ) [ 67 / 22 ] یقال لکل سائر : « مَاشٍ» له قوائم أو لم یکن ، ومنه قوله تعالى : ( فَمِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلى بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلى رِجْلَیْنِ ) [ 24 / 45 ].

و « مَشَى الرجل مَشْیاً » إذا کان على رجلیه سریعا کان أو بطیئا ، فهو مَاشٍ ، والجمع مُشَاةٌ. 

وَفِی حَدِیثٍ : « مَنْ نَذَرَ أَنْ یَحُجَمَاشِیاً فَأَعْیَا؟ قَالَ :یَمْشِی مَا رَکِبَ وَیَرْکَبُ مَا مَشَى».أی یمضی لوجهه ثم یعود من قابل فیرکب إلى موضع عجز فیه عن المشی ثم یمشی من ذلک الموضع کلما رکب. 

  

( ملا )

مَلَأ : ج أَمْلَاء [ ملأ ]: طمع ، گمان ، بزرگان و بزرگواران ، گروه مردم 

قوله تعالى : ( یا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِی)[ 12 / 43 ] وقوله تعالى : ( أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِی إِسْرائِیلَ ) [ 2 / 246 ] ونحو ذلک. وقیل : « الْمَلَأُ » الجماعة من الناس الذین یملئون العین والقلب هیئة ، 

والْمَلَأُ الأعلى : الملائکة المقربون

 قوله تعالى : ( إِنَّما نُمْلِی لَهُمْ لِیَزْدادُوا إِثْماً ) [ 3 / 178 ] إنما هو من « أَمْلَیْتُ له فی غیه ». و « أَمْلَى الله له » أمهله وطوله. 

 وَفِی الْحَدِیثِ : « أَحْسِنُوا إِمْلَاءَکُمْ» أی أخلاقکم.

 وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ (ع) : « مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ وَلَا مَلَأْتُ عَلَیْهِ ».أی ما ساعدت ولا عاونت.

 

( مطا )

مَطَا : مَطْواً [ مطو ]: در راه رفتن شتاب نمود 

قوله تعالى : ( ثُمَّ ذَهَبَ إِلى أَهْلِهِ یَتَمَطَّى ) [ 75 / 33 ] قیل : هو من التَّمَطِّی ، وهو التبختر ومد الیدین فی المشی 

و « الْمَطَا » وزان عسى : الظهر ، والجمع أمطاء ، ومنه قیل للبعیر « مَطِیَّةٌ» فعیلة بمعنى مفعولة ، لأنه یرکب مطاه ذکرا کان أو أنثى وتجمع على مطی ومطایا.  

( لسن )

معنی:فصیح شد-زبان-لغت

قوله ( لِسانَ صِدْقٍ ) [ 19 / 50 ] أی ثناء حسنا ، ولما کان اللسان جارحة الکلام جاز أن یکنى به عنه ، ومنه قوله ( وَما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسانِ قَوْمِهِ ) [ 14 / 4 ] قوله ( بِلِسانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ ) [ 26 / 195 ].

فِی الْحَدِیثِ«قَالَیُبِینُالْأَلْسُنَوَلَاتُبِینُهُالْأَلْسُنُ»لعل المراد یبین ألسن العرب ولغاتهم ولا تبینه ألسن العرب وإنما بیانه عند أهل الذکر علیهم‌السلام. واللِّسَانُ یذکر ویؤنث ، فمن ذکر قال فی الجمع : ثلاثة ألسنة ، ومن أنثه قال ثلاث ألسن ، مثل ذراع وأذرع ، لأن ذلک قیاس ما جاء على فعال من المذکر والمؤنث.

 

 ( لعن )

معنی:دشنام-ناسزا

قوله تعالى ( کَما لَعَنَّا أَصْحابَ السَّبْتِ ) [ 4 / 46 ] أی مسخناهم قردة ، قاله فی ( غریب القرآن ).

واللَّعْنُ : الطرد من الرحمة ، ومنه قوله تعالى ( أَوْ نَلْعَنَهُمْ کَما لَعَنَّا ) [ 4 / 47 ] أی نطردهم من الرحمة بالمسخ قوله ( لَعَنَهُمُ اللهُ بِکُفْرِهِمْ ) [ 2 / 88 ] أی أبعدهم وطردهم من الرحمة.

 

( لین )

معنی:نرم- نرمخو-رام

قوله تعالى ( وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ ) [ 43 / 10 ] الضمیر فی ( لَهُ ) لداود علیه السلام یقال«لَیَّنْتُ الشیء و أَلَنْتُهُ»أی صیرته لینا.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ لَانَ عُودُهُ کَثُفَتْ أَغْصَانُهُ »  قال الشارح هو کالمثل یضرب لمن یتواضع للناس فیألفونه ویحبونه فیکثر بهم ویتقوى باجتماعهم علیه.

 

( مدن )

معنی:آباد کرد- متمدن کرد

قوله تعالى ( وَإِلى مَدْیَنَ أَخاهُمْ شُعَیْباً ) [ 7 / 85 ] أراد أولاد مدین بن إبراهیم علیه‌السلام، أو أهل مدین ، وهو بلد بناه فسماه باسمه. ومَدْیَنُ : قریة على طریق الشام کما تقدم .

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام« وَمَدِینُونَمُقْتَضَوْنَ» أراد علیکم دین لأنکم مکلفون بأمور تقضى منکم ، و تطلب و هی أوامر الله تعالى.

 

 ( مزن )

معنی:در پی کار خود رفت-روش-ابر سفید

قوله تعالى ( أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ) [ 56 / 69 ] الْمُزْنُ : السحاب الأبیض ، جمع مُزْنَةَ وهی السحابة البیضاء.

وَفِی الْحَدِیثِ«خَرَجَمِنَالْمَدِینَةِإِلَىمُزَیْنَةَ» مُزَیْنَةُ : قبیلة من مضر ، والنسبة إلیه مزنی بحذف یاء التصغیر.

 

( معن )

معنی:سیراب شدن-روان شدن

قوله تعالى ( وَیَمْنَعُونَ الْماعُونَ ) [ 107 / 7 ] الماعون : اسم جامع لمنافع البیت کالقدر ، والدلو ، والملح ، والماء ، والسراج ، والخمرة ، ونحو ذلک مما جرت العادة بعاریته.

وَفِی الْحَدِیثِ«الْخُمُسُوَالزَّکَاةُ».

 

( منن )

معنی:منت

قوله تعالى ( لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِکُمْ بِالْمَنِ وَالْأَذى ) [ 2 / 264 ] الْمَنُ هو أن یقول : ألم أعطک؟ ألم أحسن إلیک؟ وشبه ذلک. والأذى : أن یقول أراحنی الله منک ، أو یعبس فی وجهه أو یجبهه بکلام ، أو یتناقص به.

وَفِی الْحَدِیثِ « قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآله : الْکَمْأَةُ مِنَ الْمَنِ أَنْزَلَهُ عَلَى بَنِی إِسْرَائِیلَ ، وَهُوَ شِفَاءٌ الْعَیْنِ ».

 

 ( مهن )

معنی:خوار-ضعیف

قوله تعالى ( مِنْ ماءٍ مَهِینٍ) [ 77 / 20 ] أی ضعیف حقیر ، یعنی النطفة.

وَفِی دُعَاءِ الْهِلَالِ « وَامْتَهَنَکَ بِالزِّیَادَةِ وَالنُّقْصَانِ » أی استعملک من قولهم : امْتَهَنَهُ إذا استعمله ، 

ومنه الْحَدِیثُ « إِنَّ عَلَى ذِرْوَةِ کُلِّ بَعِیرٍ شَیْطَاناً فَأَشْبِعْهُ وَامْتَهِنْهُ ».

 

 (وثن)

معنی:طلسم-بت

قوله تعالى ( فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ ) [ 22 / 30 ] هی جمع وثن ، وهو الصنم.

قال فی المغرب : الْوَثَنُ ما له جثة من خشب أو حجر أو فضة أو جوهر ، ینحت.

وَفِی الْحَدِیثِ فِی قَوْلِهِ تَعَالَى ( فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ )

 

(وزن)

معنی:وزن-سنگینی

قوله تعالى (وَالْوَزْنُ یَوْمَئِذٍالْحَقُ) [7/8]

قَالَ الشَّیْخُ أَبُو عَلِیٍّ : قِیلَ مَعْنَاهُ أَنَ الْوَزْنَ عِبَارَةٌ عَنِ الْعَدْلِ فِی الْآخِرَةِ وَأَنَّهُ لَا ظُلْمَ فِیهَا.

قوله ( وَأَنْبَتْنا فِیها مِنْ کُلِّ شَیْءٍ مَوْزُونٍ ) [ 15 / 19 ] قیل أراد بِالْمَوْزُونِ المعتدل 

والْوَزْنُ عبارة عن اعتدال الأجزاء لا بمعنى تساویها 

وَفِی الْحَدِیثِ « الصَّلَاةُ مِیزَانٌ ، فَمَنْ وَفَّى اسْتَوْفَى »

 

( هون )

معنی:رسوایی-وقار-خلق

قوله تعالى ( الَّذِینَ یَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْناً ) [ 25 / 63 ] أی برفق

وَفِی حَدِیثِ الدُّنْیَا « دَارٌ هَانَتْ عَلَى رَبِّهَا ، فَخَلَطَ حَلَالَهَا بِحَرَامِهَا ، وَخَیْرَهَا بِشَرِّهَا ، وَحَیَاتَهَا بِمَوْتِهَا ، وَحُلْوَهَا بِمُرِّهَا ».

 

 ( یمن )

معنی:برکت- راست

قوله تعالى ( ضَرْباً بِالْیَمِینِ ) [ 37 / 93 ] أی بیمینه ، وقیل القوة و القدرة.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْحَجَرُ یَمِینُ اللهِ ، یُصَافِحُ بِهَا مَا یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ » قیل : هذا تمثیل وتشبیه ، والأصل فیه أن الملک إذا صافح أحدا قبل ذلک الرجل المصافح یده فکأن الحجر بمنزلة الیمین للملک ، فهو یستلم ویلثم فشبهه بالیمین. 

 

 ( أله )

معنی:خداوند

قوله تعالى ( وَما کانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ إِذاً لَذَهَبَ کُلُ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَلَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ ) [ 23 / 92 ] قال المفسر : هو رد على الثنویة ، یعنی لو کان إلاهان لطلب کل واحد منهما العلو ، ولو شاء واحد أن یخلق إنسانا وشاء الآخر أن یخالفه فیخلق بهیمة ، فیکون الخلق منهما على مشیتهما واختلاف إرادتهما إنسانا وبهیمة فی حالة واحدة ، فهذا من أعظم المحال ، غیر موجود ، فإذا بطل هذا ولم یکن بینهما اختلاف بطل الاثنان ، وکانوا حدا.

یؤیده قوله تعالى ( لَوْ کانَ فِیهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللهُ لَفَسَدَتا ) [ 21 / 22 ] الْآلِهَةُ : الأصنام سموا بذلک لاعتقادهم أن العبادة تحق لها ، وأسماؤهم تتبع اعتقادهم لا ما علیه الشیء فی نفسه.

وأَلَهَ بالفتح إِلَاهَةً : عبد عبادة.

وَفِی حَدِیثِ الْبَیْتِ الْحَرَامِ « وَ یَأْلَهُونَ إِلَیْهِ » أی یشتاقون إلى وروده کما تشتاق الحمام الساکن به إلیه عند خروجه.

وَفِی الْحَدِیثِ « اللهَ إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ أَمَرَکَ بِهَذَا؟ قَالَ قُلْتُ : نَعَمْ » و ظاهر الکلمة التعجب ،  وإعرابها یحتمل الجر بإضمار حرف القسم بقرینة قوله بعد ذلک : فاستحلفنی ثلاثا.

 

( أوه )

معنی: شکایت کردن-درد کشیدن

قوله تعالى ( إِنَّ إِبْراهِیمَ لَأَوَّاهٌ حَلِیمٌ ) [ 9 / 114 ] الْأَوَّاهُ فعال بالفتح والتشدید من أوه وهو الذی یکثر التأوه.

وکل کلام یدل على حزن یقال له التأوه ، ویعبر بالأواه عمن یظهر ذلک خشیة لله تعالى.

َفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام « أَوْهِ عَلَى إِخْوَانِیَ الَّذِینَ تَلَوُا الْقُرْآنَ فَأَحْکَمُوهُ ».

 

( شبه )

معنی:شبیه-مبهم

قوله تعالى ( تَشابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ) [ 2 / 118 ] أی أشبه بعضها بعضا فی الکفر و الفسق.

قوله ( وَأُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً ) [ 2 / 25 ] أی یشبه بعضه بعضا فی الجودة و الحسن.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقَدِ اسْتَبْرَى لِعِرْضِهِ وَدِینِهِ ، وَمَنْ وَقَعَ فِی الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِی الْحَرَامِ » 

 قال بعض الشارحین : فیه دلالة على وجوب تجنب الشبهات من حیث إن الوقوع فیها مستلزم للوقوع فی المحرم ، والوقوع فی الحرام حرام فما هو السبب فی الوقوع أیضا حرام ، وکأن المراد من الوقوع فی الشبهات : التکاثر منها والله أعلم ، وقد مر توجیه الحدیث أیضا فی ( وقع ). 

( رعن )

معنی: احمق

قوله تعالى ( یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَقُولُوا راعِنا وَقُولُوا انْظُرْنا ) [ 2 / 104 ] قِیلَ مَعْنَاهُ کَانَ الْمُسْلِمُونَ یَقُولُونَ لِرَسُولِ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآلهإِذَا أَلْقَى إِلَیْهِمْ شَیْئاً مِنْ الْعِلْمِ : رَاعِنَا یَا رَسُولَ اللهِ أَیْ رَاقِبْنَا وَانْتَظِرْنَا حَتَّى نَفْهَمَهُ وَنَحْفَظَهُ ، وَکَانَ لِلْیَهُودِ کَلِمَةٌ یَتَسَابُّونَ بِهَا ، وَهِیَ « رَاعِنَا » فَلَمَّا سَمِعُوا بِقَوْلِ الْمُسْلِمِینَ :

 

 ( رهن )

معنی:دایم شدن

قوله تعالى ( فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ ) [ 2 / 283 ] هی جمع رَهْنٍ کسهم وسهام وهی فی اللغة : الثبات والدوام ، وَمِنْهُ « نِعْمَةٌ رَاهِنَةٌ ».

وَفِی الْحَدِیثِ « وَأَنْفُسُکُمْ مَرْهُونَةٌ بِأَعْمَالِکُمْ ».

قال تعالى ( کُلُّ امْرِئٍ بِما کَسَبَ رَهِینٌ ) [ 52 / 21 ].

 

 ( رین )

معنی:در اندوه و ناراحتی فرو رفت

قوله تعالى ( کَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ ) [ 83 / 14 ] أی غلب على قلوبهم کسب الذنوب کما یَرِینُ الخمر على عقل السکران.

وَفِی الْحَدِیثِ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه‌السلام« قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ إِلَّا وَفِی قَلْبِهِ نُکْتَةٌ بَیْضَاءُ ، فَإِذَا أَذْنَبَ ذَنْباً خَرَجَ فِی تِلْکَ النُّکْتَةِ نُکْتَةٌ سَوْدَاءُ ، فَإِذَا تَابَ ذَهَبَ ذَلِکَ السَّوَادُ ، وَإِذَا تَمَادَى فِی الذُّنُوبِ زَادَ ذَلِکَ السَّوَادُ حَتَّى یُغَطِّیَ الْبَیَاضَ فَإِذَا غَطَّى الْبَیَاضَ لَمْ یَرْجِعْ صَاحِبُهُ إِلَى خَیْرٍ أَبَداً ، وَهُوَ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى ( کَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ ) [ 83 / 14 ].

 

 ( زین )

معنی:زیبا کردن-پیراستن

قوله تعالى ( وَکَذلِکَ زَیَّنَ لِکَثِیرٍ مِنَ الْمُشْرِکِینَ ) أی مشرکی العرب ( قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَکاؤُهُمْ ) [ 6 / 137 ].

« أَنَّ الْحَسَنَ علیه‌السلامکَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ ، لَبِسَ أَجْوَدَ ثِیَابِهِ ، فَقِیلَ لَهُ : یَا بْنَ رَسُولِ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآله لِمَ تَلْبَسُ أَجْوَدَ ثِیَابِکَ؟ فَقَالَ : إِنَّ اللهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ ، فَأَتَجَمَّلُ لِرَبِّی ، وَ هُوَ یَقُولُ ( خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ ) [ 7 / 31 ] فَأُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَ أَجْوَدَ ثِیَابِی ».

( سجن )

معنی:زندان

قوله تعالى ( إِنَّ کِتابَ الفُجَّارِ لَفِی سِجِّینٍ ) [ 83 / 7 ] سِجِّینٌ من السِّجْنِ وهو الحبس ، یقال سَجَنْتُهُ سَجْناً من باب قتل إذا حبسته ، وجمع السِّجْنِ سُجُونٌ ، کحمل وحمول.

وَفِی الْحَدِیثِ الْمَشْهُورِ « الدُّنْیَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ » وذا فی جنب ما أعد له من المثوبة « وَجَنَّةُ الْکَافِرِ » وذا فی جنب ما أعد له من العقوبة.

 

( سفن )

معنی:کشتی جنگی

قوله تعالى ( أَمَّا السَّفِینَةُ فَکانَتْ لِمَساکِینَ ) [ 18 / 79 ] السَّفِینَةُ : معروفة.

و سَفِینَةُ نوح علیه‌السلام قیل « کان طولها ألف ذراع و مائتی ذراع ، و عرضها ثمان مائة ذراع ، و طولها فی السماء مائتین ذراعا ».

و السُّفْیَانِیُ المشهور یظهر قبل ظهور القائم علیه‌السلام.

  

( سنن )

معنی:سیرت-روش

قوله تعالى ( وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِینَ ) [ 15 / 13 ] أی طریقتهم التی سَنَّهَا الله فی إهلاکهم حین کذبوا رسله وهو وعید.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْقِرَاءَةُ سُنَّةٌ ، وَالتَّشَهُّدُ سُنَّةٌ ، وَلَا تَنْقُضُ السُّنَّةُ الْفَرِیضَةَ » وفیه دلالة على أن الاستدلال على وجوب السورة بآیة ( فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنْهُ ) [ 73 / 20 ] غیر تام کما نبه علیه بعض الأفاضل.

 

(ضنن)

معنی:امساک کردن-بخل ورزیدن

قوله تعالى(وَ ما هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِینٍ) [81/24] أی ببخیل، والضَّنِینُ: البخیل الشحیح.

وَفِی الْحَدِیثِ«أَنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَ ضَنَائِنَ یَضَنُ بِهِمْ عَنِ الْبَلَاءِ ، یُحْیِیهِمْ فِی عَافِیَةٍ وَ یُمِیتُهُمْ فِی عَافِیَةٍ».

 

(ظنن)

معنی:تهمت

قوله تعالى ( إِنْ نَظُنُ إِلَّا ظَنًّا ) [ 45 / 32 ] أی ما نَظُنُ إلا ظَنَّاً لا یؤدی إلى الیقین. 

وقد جاء الظَّنُ بمعنى العلم قال تعالى ( أَلا یَظُنُ أُولئِکَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ) [ 83 / 4 ] 

وَفِی الْحَدِیثِ « اتَّقُوا ظُنُونَ الْمُؤْمِنِینَ فَإِنَّ اللهَ جَعَلَ الْحَقَّ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ » قال الشارح : وذلک لصفاء سرائرهم وتلقیهم السوانح الإلهیة بأفکارهم الصافیة و حدوسهم الصائبة فلا تنطق ألسنتهم إلا بالحق ، و عن أمارات صادقة.

  

(عون)

معنی:یاری کردن

قوله تعالى(وَلابِکْرٌعَوانٌ) [2/68] الْعَوَانُ بالفتح:النصف منا لنساء و البهائم،بین الصغیر و الکبیر، و الجمع عُوْنٌ.

والأصل بضم الواو ، ولکن سکن تخفیفا. 

وَفِی الْحَدِیثِ « أَنَّ مِنْ أَحَبِّ عِبَادِ اللهِ عَبْداً أَعَانَهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ » یعنی کسر شهواته فی القبائح ، بأن فعل به لطفا اختار عنده الطاعة و اجتناب المعصیة ، وإن شئت قلت أَعَانَهُ الله على نفسه : إفادته تعالى لعقله قوة قهر نفسه الأمارة بالسوء. 

(عین)

معنی:چشمه-تعیین کردن

قوله تعالى ( عَیْنٌ جارِیَةٌ ) [ 88 / 12 ] الْعَیْنُ : عَیْنُ الماء سمیت عَیْناً لأن الماء یَعِینُ عنها أی یظهر جاریا. 

قال تعالى ( عَلى أَعْیُنِ النَّاسِ ) [ 21 / 61 ] أی مُعَایَناً مشاهدا بمرأى من الناس ومنظر. 

وَفِی الْحَدِیثِ « مَا أَبْیَنَ الْحَقَّ لِذِی عَیْنَیْنِ » ما : تعجبیة أی ما أظهر الحق لذی بصیرة.

 

 (غبن)

معنی:شکافتن- تقلب کردن

قوله تعالى(ذلِکَ یَوْمُالتَّغابُنِ) [64/9] أی یوم یُغْبَنُ فیه أهل الجنة أهل النار.

وَ عَنِ النَّبِیِّ صلى‌الله‌ علیه‌ و آله «مَا مِنْ عَبْدٍ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا أُرِیَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ لَوْ أَسَاءَ ، لَیَزْدَادُ شُکْراً وَمَا مِنْ عَبْدٍ یَدْخُلُ النَّارَ إِلَّا أُرِیَ مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ لِیَزْدَادَ حَسْرَةً ، وَهُوَ مَعْنَى قَوْلِهِ ( ذلِکَ یَوْمُ التَّغابُنِ ) [ 64 / 9 ].

 

( فتن )

معنی:دچار فتنه شد-به شگفتی انداختن

قوله تعالى : ( إِنَّ الَّذِینَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِینَ ) [ 85 / 10 ] أی أحرقوهم و عذبوهم بالنار ، وهم أصحاب الأخدود ، فلهم فی الآخرة عذاب جهنم.

قوله ( ثُمَّ لَمْ تَکُنْ فِتْنَتُهُمْ ) [ 6 / 23 ] یعنی الکفار أی جوابهم ، وقیل : لم تکن معذرتهم ( إِلَّا أَنْ قالُوا ).

وَفِی حَدِیثِ أَبِی الْحَسَنِ علیه‌السلامفِی قَوْلِهِ تَعَالَى ( الم أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لا یُفْتَنُونَ ) [ 29 / 2 ] فَقَالَ :«یُفْتَنُونَ یَعْنِی فِی الدِّینِ کَمَا یُفْتَنُ الذَّهَبُ ، ثُمَّ یَخْلُصُونَ کَمَا یَخْلُصُ الذَّهَبُ».  

( غبط )

فِی الْحَدِیثِ « مَنْ یَزْرَعْ خَیْراً یَحْصُدْ غِبْطَةً ».

أی فرحا و سرورا

والغِبْطَةُ بالکسر : حسن الحال

وهی اسم من غَبَطْتُه غَبْطاً من باب ضرب : إذا تمنیت مثل ما له من غیر أن ترید زواله منه ، وهذا جائز ولیس من الحسد إلا إذا تمنیت زواله=.ارزوی نعمت دیگران را کردن بدون اینکهزوالش برای صاحبش خواسته شود ومخالف حسد میباشد

وَمِنْهُ « عَلَیْکُمْ بِتَقْوَى اللهِ فَإِنَّهَا غِبْطَةُ الطَّالِبِ الرَّاجِی »

وَفِی الْحَدِیثِ الْقُدْسِیِ « الْمُتَحَابُّونَ فِی جَلَالِی لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ یَغْبِطُهُمُ النَّبِیُّونَ »

 

( غطط )

والغَطُّ فی الماء : الغوص فیه. فرو بردن در آب

والغَطِیطُ : صوت النائم. صدای کخر خر کسی که خوابیده

وَمِنْهُ « أَنَّهُ نَامَ حَتَّى سَمِعَ غَطِیطَهُ »

والغُطَاطُ بالضم : أول الصبح

 

( غمط )

غَمَطَ الناس کنصر وسمع : استحقرهم. مردم را حقیر و خوار کرد

و منه الْحَدِیثُ « الْکِبْرُ أَنْ تَسْفَهَ الْحَقَّ وَتَغْمِطَ النَّاسَ ».

غَمَطَ النعمة : لم یشکرها.شکر نکرد از ان

  

( فرط )

فرَّط ( فی ):  کوتاهی کرد ، اهمال کرد ، مهمل گذاشت ، بی ‌ توجهی کرد

قوله تعالى : ( ما فَرَّطْنا فِی الْکِتابِ مِنْ شَیْءٍ ) [ 6  / 38 ] أی ما ترکنا ولا ضیعنا و لا أغفلنا ،

( ما فَرَّطْتُمْ فِی یُوسُفَ ) [ 12 /  80 ] أی ما قصرتم فی أمره

قوله : ( عَلى ما فَرَّطْتُ فِی جَنْبِ اللهِ ) [ 39 /  56 ] أی قصرت فی جنب الله.

ومُفْرِطُونَ بکسر الراء : المسرفون على أنفسهم فی الذنوب.

وأمر فُرُط : مجاوز فیه الحد ، ومنه قوله تعالى : ( وَکانَ أَمْرُهُ فُرُطاً ) قیل سرفا وتضییعا ، وقیل ندما. والتَّفْرِیطُ : التقصیر عن الحد والتأخیر فیه.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « لَا تَرَى الْجَاهِلَ إِلَّا مُفْرِطاً أَوْ مُفَرِّطاً » اسراف کننده در عمل

حَدِیثُ أَهْلِ الْبَیْتِ « نَحْنُ أَفْرَاطُ الْأَنْبِیَاءِ وَأَبْنَاءُ الْأَوْصِیَاءِ »

 

 (فقط)

رأیته مرة واحدة فَقَطْ : تنها او را یک بار دیدم

( فلسط )

« فَلَسْطِین » قیل هو موضع بمکة و یقال إنه مولد النبی صلى الله علیه وآله

( قسط )

قَسْطاً و قُسُوطاً : آن مرد ستم کرد و از حق روى گردانید .

قوله تعالى : ( وَأَمَّا الْقاسِطُونَ فَکانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً ) [ 72 /  15 ] أی الجائرون من القُسُوطِ وهو الجور.

 والإِقْسَاطُ : العدل

وَفِی الْحَدِیثِ « لَیُنْفِقُ الرَّجُلُ بِالْقِسْطِ ».

أی بالعدل وبلغة الکفاف.

 أخذا من القُسُوطِ الذی هو العدول عن الحق

 

( قنط )

قوله تعالى : ( لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ ) [ 39 /  53 ] القُنُوطُ من رحمة الله :  مایوس شد از رحمت خداوند

( نبط )

نَبَطَ : نَبْطاً و نُبُوطاً الماءُ : آب از زمین بیرون آمد 

قوله تعالى : ( لَعَلِمَهُ الَّذِینَ یَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ) [ 4  / 83 ] أی یستخرجونه  آب از زمین جوشید وبیرون آمد

والاسْتِنْبَاط : الاستخراج بالاجتهاد

بإِنْبَاط الماء ، أی استخراجه لکثرة فلاحتهم

( نشط )

نشط :  بفعالیت پرداختن , زندگی بخشیدن , حیات بخشیدن , جان دادن , روح بخشیدن 

قوله تعالى : ( وَالنَّاشِطاتِ نَشْطاً ) [ 79 /  2 ] قیل هم الملائکة- تَنْشَطُ أرواح المؤمنین

نَشَطْتُ العقدة: گره را محکم کردم

النَاشِط من بلد إلى بلد: از شهری به شهر دیگر رفتن

ونَشِطَ فی عمله یَنْشَط من باب تعب : در کارش چست وچالاک شد

ومنه الدُّعَاءِ « اللهُمَّ ارْزُقْنِی الْقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ » بالفتح. سر زنده-شاداب

 

( نمط )

النَّمَطُ بالتحریک الجماعة من الناس أمرهم واحد: گروهی از مردم که بر یک راه وروش باشند

و « النَّمَط » ثوب من صوف ذو لون من الألوان ولا یکاد یقال للأبیض نَمَط ، والجمع أَنْمَاط کسبب وأسباب.

لباسی پشمی ورنگی

النَّمَط نوعی فرش و گستردنی پشمی و رنگی

( وسط )

قوله تعالى ( حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَالصَّلاةِ الْوُسْطى ) [ 2 /  238 ] قیل هی صلاة العصر - نماز میانی

قوله : ( جَعَلْناکُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَکُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَیَکُونَ الرَّسُولُ عَلَیْکُمْ شَهِیداً ) [ 2 /  143 ].امت میانه

قوله : ( قالَ أَوْسَطُهُمْ ) [ 68 /  28 ] أی أعدلهم. والأَوْسَطُ من کل شیء : أعدله. اعتدال – میانه

 

( هبط )

قوله تعالى : ( قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَمِیعاً ) [ 2   38 ] الهُبُوطُ  پایین امدن-فرود آمدن

و قوله : ( اهْبِطُوا مِصْراً ) [ 2  / 61 ] أی انزلوا مصرا

وَ فِی الْحَدِیثِ « أَنَّ أَمَامَکَ عَقْبَةً کَئُوداً أَنْتَ هَابِطُهَا ».نازل شدن آن

( شوظ )

قوله تعالى : ( یُرْسَلُ عَلَیْکُما شُواظٌ مِنْ نارٍ ) [ 55 /  34 ] هو بالضم اللهب من النار الذی لا یخالطه دخان.

زبانه ای از اتش که دودی نداشته باشد

( قیظ )

القَیْظُ : صمیم الصیف ، وهو على ما قیل من طلوع الثریا إلى طلوع سهیل

 والجمع أَقْیَاظ و قُیُوظ

وقَاظَ یوما : اشتد حره: آن روز بشدت داغ شد

وقَاظَ بالمکان قَیْظاً من باب باع : أقام به أیاما: اقامت کرد در آن روزهایی

  

( لحظ )

فِی حَدِیثِ وَصْفِهِ صلى الله علیه وآله « جُلُّ نَظَرِهِ المُلاحَظَةُ ».نگریستن با گوشه چشم و مراقب بودن

واللَّحَاظُ بالفتح مؤخر العین ، وبالکسر مصدر گوشه چشم

لاحَظْتَهُ : إذا رأیته: دید آنرا

وَفِی الْحَدِیثِ « اذْکُرُوا اللهَ عَلَى الطَّعَامِ وَلَا تَلْفِظُوا فَإِنَّهُ نِعْمَةٌ » .در هنگام غذا خوردن سخن نگویید جز ذکر خدا

« لَفَظَهُ البحر »  دریا آنرا بیرون انداخت

لَفَظَتِ المیتَ الأرضُ :بیرون انداخت زمین مرده را.

( وعظ )

قوله تعالى : ( مَوْعِظَةً ) [ 2 /  66 ] أی تخویف بسوء العاقبة. پند دادن-گفتن سخنانیکه باعث توبه و اصلاح کردار گردد

وَفِی الدُّعَاءِ « أَعُوذُ بِکَ أَنْ تَجْعَلَنِی عِظَةً لِغَیْرِی »

( ابل )

إبل : ج آبال : شتران .

أَبابیل : گروهها ، فرقه ها ، این کلمه جمع است و مفرد ندارد ؛ « طَیرٌ أَبابِیل »: پرندگان گرد هم آمده در پروازهاى پیاپى .

قوله تعالى ( وَأَرْسَلَ عَلَیْهِمْ طَیْراً أَبابِیلَ ) [ 105 / 3 ] أی جماعات فی تفرقة أی حلقة حلقة.

قوله ( أَفَلا یَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ کَیْفَ خُلِقَتْ ) [ 88 / 17 ] الإِبِلُ بکسرتین لا واحد لها من لفظها.

وربما قالوا إِبْلٌ بسکون الباء للتخفیف.

 

( اجل )

أَجَل : ج آجَال : پایان عمر

أَجِلَ : أَجَلًا : دیر کرد، به تأخیر انداخت ، به عقب انداخت

أَجَّلَ : تَأْجِیلًا الشی ءَ : براى آن چیز ضرب الاجل تعیین کرد ، آن چیز را به تأخیر انداخت

أَجَلْ : حرف جواب است بمعناى ( نَعَمْ )، بله ، آرى .

قوله تعالى ( فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَ ) [ 2 / 234 ] أی مدتهن.

یقال أَجِلَ الشیء أَجَلاً من باب تعب ، وأَجَلَ أُجُولاً من باب قعد لغة.

قوله ( وَبَلَغْنا أَجَلَنَا الَّذِی أَجَّلْتَ لَنا ) [ 6 / 128 ] قال المفسر : یعنی بالأَجَلِ الموت.

قوله ( قَضى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ) [ 6 / 2 ] فالمقضی هنا أمر الدنیا والمسمى أمر الآخرة.

وَفِی الْخَبَرِ « هُمَا أَجَلٌ مَحْتُومٌ وَأَجَلٌ مَوْقُوفٌ ».

قوله ( وَلِکُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ) [ 7 / 34 ] أی مدة ووقت لنزول العذاب.

قوله ( لِأَیِّ یَوْمٍ أُجِّلَتْ ) [ 77 / 12 ] أی أخرت.

والآجِلُ : نقیض العاجل.

والْآجِلَةُ : نقیض العاجلة.

والتَّأْجِیلُ ضد التعجیل ، وهو الوقت المضروب المحدود فی المستقبل.

وأَجَلْ جواب مثل نعم فی التصدیق.

 

 ( اصل )

أَصِیلَ : ج آصَال و أَصَائِل و أُصُل و أُصْلَان : آنکه از دودمانى بزرگ باشد ، آنکه در امور خود شخصا و بدون وکیل تصرف کند ، نیکو رأى و استوار ، زمان میان عصر و غروب

قوله تعالى ( بُکْرَةً وَأَصِیلاً ) [ 25 / 5 ] الأَصِیلُ کأمیر : ما بین العصر إلى المغرب.

وجمعه أُصُلٌ بضمتین ، ثم آصَالٌ بالمد.

قال تعالى ( بِالْغُدُوِّ وَالْآصالِ ) [ 7 / 205 ] أی بالعشی.

والْأَصْلُ : واحد الأُصُولِ التی منها الشیء.

وأَصْلُ الشیء معروف والجمع الأُصُولُ.

ومجد أَصِیلٌ : ذو أصالة.

واسْتَأْصَلَ الشیء : إذا قطعه من أصله.

 

( افل )

اَفَلَ : رو به افول نهاد ، افول کرد ، تنزل کرد ، سقوط کرد .

آفِل : ج أُفَل و أُفُول : غایب

قوله تعالى ( فَلَمَّا أَفَلَ ) [ 6 / 76 ] الآیة أی غاب ، وهو من بابی ضرب وقعد.

و أَفَلَتِ الشمس والنجوم تَأْفُلُ بالضم وبالکسر أُفُولاً أی غابت.

ومنه قوله ( لا أُحِبُ الْآفِلِینَ ) [ 6 / 76 ].

 

( امل )

أَمَل : ج آمَال : آرزو ، امید .

الأَمَلُ بالتحریک : الرجاء وهو ضد الیأس ومنه قوله تعالى ( وَخَیْرٌ أَمَلاً ) [ 18 / 48 ] وقد مر تفسیر الآیة فی(بقی)

و أَمَلَ یَأْمُلُ من باب طلب وتَأَمَّلَ الشیءَ : نظر فیه لیعلم عاقبته.

 

( بتل )

تَبَتَّلَ : تَبَتُّلًا [ بتل ]: از همه چیز برید و به خدا روى آورد ، ازدواج نکرد .

بَتَلَ : بَتْلًا الشی ءَ : آن چیز را از چیزى دیگر برید یا جدا کرد .

بَتُول : زنى که از مرد یا ازدواج بریده باشد ، بر حضرت مریم ( ع ) نیز اطلاق مى شود .

قوله تعالى ( وَتَبَتَّلْ إِلَیْهِ تَبْتِیلاً ) [ 73 / 8 ] أی انقطع إلى الله تعالى وانفرد.

و التَّبَتُّلُ : الانقطاع إلى الله تعالى وإخلاص النیة.

وأصل ذلک من الْبَتْلِ وهو القطع کأنه قطع نفسه عن الدنیا.

یقال بَتَلْتُ الشیء أَبْتِلُهُ بالکسر : إذا قطعته وأبنته من غیره.

وَ الْبَتُولُ : فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءِ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ صلى الله علیه وآله.

قِیلَ سُمِّیَتْ بِذَلِکَ لِانْقِطَاعِهَا إِلَى اللهِ وَعَنْ نِسَاءِ زَمَانِهَا وَنِسَاءِ الْأُمَّةِ فِعْلاً وَحَسَباً وَدِیناً.

والْمَبْتُولُ : المقطوع.

 

( بجل )

بَجَلْ : اسم فعل است بمعناى ( حَسْبُ )؛ « بَجَلْکَ »: تو را کافى است ، بس است ، حرف جواب است بمعناى (نَعَم ): بله .

بجَلَ : بَجْلًا و بُجُولًا : شادمان شد ، بَجْلًا : نیکو حال شد .

بجل : تکریم کردن , شان و مقام دادن به , ستایش و احترام کردن

فِی الْحَدِیثِ « بَجِیلَةُ خَیْرٌ مِنْ وَعْلٍ ».

وذکر أن بَجِیلَةَ : حی من الیمن والنسبة إلیه بَجَلِیٌ بالتحریک.

وهم ولد امرأة اسمها بَجِیلَةُ نسب إلیها أولادها.

والتَّبْجِیلُ : التعظیم.

یقال بَجَّلْتُهُ تَبْجِیلاً : وقرته وعظمته.

وأصبتم کثیرا بَجِیلاً أی واسعا.

والْبَجَلُ محرکة : البهتان.

وبَجْلِی أی حسبی.

 

( بخل )

بُخْل : بخل ورزیدن و خسیس بودن ، این واژه ضد ( الجُودُ وَ السَّخَاء ) است

قوله تعالى ( وَمَنْ یَبْخَلْ فَإِنَّما یَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ) [ 47 / 38 ] الْبُخْلُ : الشح فی الشیء.

والْبَخِیلُ خلاف الجواد.

ویقال بَخِلَ بَخَلاً وبُخْلاً من بابی تعب وقرب.

والاسم الْبُخْلُ وزان فلس فهو بَخِیلٌ.

 

 ( بسل )

أَبْسَلَ : إبْسالًا [ بسل ] هُ : آن چیز را گرو گرفت ، او را بدست نابودى سپرد

بَسْل : حلال ، حرام . این واژه در مفرد و جمع و مذکر و مؤنث یکسان بکار مى رود

بَسَالَة : دلیرى - کراهت .

قوله تعالى ( أُبْسِلُوا بِما کَسَبُوا ) [ 6 / 70 ] أی ارتهنوا وأَسلموا للهلکة.

قوله ( وَذَکِّرْ بِهِ ) أی بالقرآن ( أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِما کَسَبَتْ ) [ 6 / 70 ] أی مخافة أن تسلم نفس إلى الهلاک والعذاب وتَرْتَهِن بسوء کسبها.

کقوله تعالى ( یُبَیِّنُ اللهُ لَکُمْ أَنْ تَضِلُّوا ) [ 4 / 176 ].

والْبَسْلُ : الحرام.

والْإِبْسَالُ : التحریم.

و الْبَسَالَةُ بالفتح : الشجاعة.

وقد بَسُلَ بالضم فهو بَاسِلٌ أی بطل.

وأَبْسَلْتُ الشخصَ : أسلمته للهلکة ، فهو مُبْسَلٌ.

 

 ( بعل )

بَعْل : ج بُعُول و بِعَال و بُعُولَة : همسر ، شوهر ، پرورش دهنده ، مهتر ، نام خداى بزرگ نزد کنعانیان ، زمینى که بر آن باران نبارد .

بَعِل : مصدرش بَعِلَة : سرگردان ، سرگشته .

قوله تعالى ( وَبُعُولَتُهُنَ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَ ) [ 2 / 228 ] بَعْلُ المرأة : زوجها ، والجمع الْبُعُولَةُ.

قوله ( أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِینَ ) [ 37 / 125 ] بَعْلُ بالفتح فالسکون : اسم صنم کان لقوم إلیاس علیه السلام.

والْبِعَالُ : النکاح ، وملاعبة الرجل امرأته فعال من الْبَعْلِ وهو الزوج.

ومنه حَدِیثُ أَیَّامِ التَّشْرِیقِ « أَیَّامُ أَکْلٍ وَشُرْبٍ وَبِعَالٍ » أی نکاح.

یقال بَعَلَ یَبْعُلُ بَعْلاً من باب قتل

بُعُولَةً : إذا تزوج.

 

( بقل )

بَقْل : ج بُقُول ( ن ): بر گیاهان و تره بار خوردنى اطلاق مى شود ، سبزى خوردن .

قوله تعالى ( فَادْعُ لَنا رَبَّکَ یُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها ) [ 2 / 61 ] الآیة الْبَقْلُ هو ما أنبتته الأرض من الخضر کالنعناع والکراث والکرفس ونحوها.

وکل نبات أخضر له الأرض : بَقْلٌ.

ومنه الْبِقَالُ وهو الذی یبیع الْبُقُولَ.

والواحدة بَاقِلَاءَةُ.

 

 ( بهل )

بَهَلَ : بَهْلًا هُ : او را رها کرد

بَهَلَهُ اللّهُ : خدا او را لعنت کند .

بَهْلَة : لعنت ، نفرین .

قوله تعالى نَبْتَهِلْ [ 3 / 61 ] أی نلتعن أی ندعو الله على الظالمین.

یقال بَهَلَهُ الله من باب نفع : لعنه.

وقد مرت قصة الْمُبَاهَلَةِ فی ( حجج ) ویوم الْمُبَاهَلَةِ هو الیوم الرابع والعشرین من ذی الحجة.

وقیل الخامس والعشرین والأول أشهر.

وَصِفَةُ الْمُبَاهَلَةِ : أَنْ تُشَبِّکَ أَصَابِعَکَ فِی أَصَابِعِ مَنْ تُبَاهِلُهُ وَتَقُولُ :« اللهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالْأَرَضِینَ السَّبْعِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ ، إِنْ کَانَ فُلَانٌ جَحَدَ الْحَقَّ وَکَفَرَ بِهِ فَأَنْزِلْ عَلَیْهِ ( حُسْباناً مِنَ السَّماءِ ) وَعَذَاباً أَلِیماً » کَذَا فِی الْحَدِیثِ وَالْوَقْتُ مَا بَیْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ.

 

( تلل )

تل : ج تِلَال و تُلُول من الأرض : زمینى که بلندتر از زمینهاى دور خود باشد ، تپه .

قوله تعالى ( وَتَلَّهُ لِلْجَبِینِ ) [ 37 / 103 ] أی صرعه.

یقال تَلَّهُ تَلًّا من باب قتل : صرعه وهو کما یقال کبه لوجهه.

و التَّلُ : الدفع.

ومنه الْحَدِیثُ « الْقَاتِلُ یُتَلُ بِرُمَّتِهِ إِلَى أَوْلِیَاءِ الْمَقْتُولِ » أی یدفع برمته إلیهم.

والتَّلُ من التراب معروف وهو الرابیة.

والجمع تِلَالٌ مثل سهم وسهام.

والتَّلْتَلَةُ : الإزعاج.

یقال تَلْتَلَهُ أی أزعجه وأقلعه وزلزله.

و التَّالُ : ما یقطع من الأمهات أو یقلع من الأرض فیغرس.

 

( ثلل )

ثُلَّة : دسته ، گروه

ثُلَة : ج ثُلَل : گروهى از مردم

قوله تعالى ( ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِینَ وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) [ 56 / 40 ] الثُّلَّةُ بالضم والتشدید : الجماعة من الناس والکثیرة العدد ، وهی من الثَّلُ وهو الکسر کأنها جماعة کسرت من الناس وقطعت منهم ، وجمعها ثُلَلٌ بضم الثاء أی هم ( ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِینَ ) من الأمم الماضیة ، ( وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) من أمة محمد صلى الله علیه وآله.

ومثله ( وَقَلِیلٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) [ 54 / 14 ] ممن سبق إلى إجابة نبینا محمد صلى الله علیه واله وهم قلیلون بالنسبة إلى الأمم الماضین.

 

( جبل )

جُبْل : گروهى از مَردم .

جَبَل : ج جِبَال و أَجْبَال و أَجْبُل : کوه ، زمین بلند ، بَلا و سختى

قوله تعالى ( وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْکُمْ جِبِلًّا کَثِیراً ) [ 36 / 62 ] أی خلقا و الْجِبِلُ : الخلق.

وفیها على ما ذکره الجوهری وجوه : جُبْلاً کَثِیراً ، عن أبی عمرو.

وجُبُلاً کَثِیراً ، عن الکسائی.

وجِبْلاً ، عن الأعرج وعیسى بن عمرو.

وجِبِلًّا ، بالکسر والتشدید عن الحسن.

قوله ( وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِینَ ) [ 26 / 184 ] أی الخلق الأولین.

قوله ( وَلکِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ ) [ 7 / 143 ] هو بالتحریک : واحد الْجِبَالُ.

وَقَوْلُهُ علیه السلام « إِنِّی وُلِدْتُ بِالْجَبَلِ ».

کأنه یرید به الْجَبَلَ المشتهر بِجَبَلِ شمر.

والْجَبَلُ : خلاف السهل

 

 ( جلل )

جَلَال : [ جلّ ]: مترادف ( الجَلیلْ ) است ، بزرگى و بزرگوارى ؛ « ذو الجَلَالِ »: دارنده جلال و بزرگى . این تعبیر در وصف خداوند متعال مى باشد .

قوله تعالى ( تَبارَکَ اسْمُ رَبِّکَ ذِی الْجَلالِ وَالْإِکْرامِ ) [ 55 / 78 ] الْجَلَالُ : العظمة.

وجَلَالُ الله : عظمته تعالى.

ومنه الدُّعَاءُ « أَسْأَلُکَ بِجَلَالِکَ ».

وجُلُ الشیء : معظمه.

وقولهم جَلَّلَ الشیء تَجْلِیلاً أی عمه.

 

( جول )

جَالَ : ج جَالَّة [ جلّ ]: آنکه از وطن خود به جاى دیگر رفته باشد .

جَال : [ جول ]: کنار کوه ، دیوار قبر یا چاه .

جَالَ القومُ جَوْلَةً : آن قوم در میدان به گشت پرداختند و سپس حمله کردند

قوله تعالى ( وَقَتَلَ داوُدُ جالُوتَ ) [ 2 / 251 ] جَالُوتُ : جَبَّارٌ مِنْ أَوْلَادِ عِمْلِیقَ مِنْ عَادٍ ، وَکَانَ مَعَهُ مِائَةُ أَلْفٍ.

و جَالَ یَجُولُ جَوْلاً وجَوَلَاناً : إذا ذهب وجاء.

وکذلک أَجَالَ وانْجَالَ.

والتَّجْوَالُ : التطواف.

ومنه الْجَوَلَانُ فی الحرب.

( دحر )

قوله : ( اخْرُجْ مِنْها مَذْؤُماً مَدْحُوراً ) أی مطرودا مبعدا

قد دَحَرَهُ : أی أبعده

 

( درر )

درِی : [ درّ ] من الکواکب : ستاره ى درخشان 

قوله تعالى : ( کَأَنَّها کَوْکَبٌ دُرِّیٌ )

 

( دسر )

دُسُرٍ :أی مسامیر )میخ)

قوله تعالى : ( ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ )

 

( دمر )

دَمَّرَ  ویران کرد ، تخریب کرد ، خراب کرد ، درهم فرو ریخت ، متلاشی کرد ، منهدم کرد

قوله تعالى : ( دَمَّرَ اللهُ عَلَیْهِمْ )

تَدْمُر بفتح التاء : من بلاد الشام

 

( زبر )

الزُّبُر : الزُّبُر الصحف جمع زَبُور کرسول

قوله تعالى : ( وَکُلُّ شَیْءٍ فَعَلُوهُ فِی الزُّبُرِ )

قوله تعالى : ( جاؤُ بِالْبَیِّناتِ وَالزُّبُرِ )

 

( زفر )

الزَّفِیرُ : صوت الحمار

قوله تعالى : ( لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ وَشَهِیقٌ ) [ 11 / 106 ]

 

( زمر )

زُمَراً : أی جماعات فی تفرقة

قوله تعالى : ( وَسِیقَ الَّذِینَ کَفَرُوا إِلى جَهَنَّمَ زُمَراً )

 

 (زمهر )

الزَّمْهَرِیر بشدة البرد

قوله تعالى : ( لا یَرَوْنَ فِیها شَمْساً وَلا زَمْهَرِیراً )

 

( سخر )

سَخَّرَ تَسْخِیراً هُ : او را به کارى بى مزد وادار کرد ، او را خوار و زبون کرد .

قوله تعالى : ( سَخَّرَ لَکُمُ الْفُلْکَ )

 

( سرر )

« السُّرُرُ » جمع سَرِیر

قوله تعالى : ( فِیها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ )

سَرِیرَة : ج سَرَائِر )سرّ (: راز که پوشیده ماند ، راز پنهانى ، نیت ؛ « هو طَیِّبُ السَّرِیرة »: او پاکدل و خوش نیت است .

قوله تعالى : ( یَوْمَ تُبْلَى السَّرائِرُ )

 

( سطر )

قوله : ( فِی الْکِتابِ مَسْطُوراً ) [ 17 / 58 ] أی مکتوبا

قوله : مُسْتَطَرٌ[ 54 / 53 ] أی مکتوب

المُسَیْطِر و المُصَیْطِر : مسلط

قوله تعالى : ( لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَیْطِرٍ ) [ 88 / 22 ] أی بمسلط

 

( سعر )

سُعْر گرما ، گرسنگى سخت

سَعَّرَ تَسْعِیراً النارَ : آتش را برافروخت 

قوله تعالى : ( وَإِذَا الْجَحِیمُ سُعِّرَتْ )

قوله : ( وَکَفى بِجَهَنَّمَ سَعِیراً )

 

( سکر )

سَکْرَة ج سَکَرَات : « سَکْرَةُ الموتِ أو الهمِّ » : سختى مردن یا سختى اندوه .

قوله تعالى : ( وَجاءَتْ سَکْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِ ) [ 50 / 19 ] أی شدته التی تغلبه وتغیر فهمه وعقله کالسکر من الشراب

 

( سور )

سور طارمی , نرده , ریل , سرزنش

سِوَار : ج سُور و أَسْوِرَة و أَسَاوِر و أَسَاوِرَة و سُؤُور [ سور ]: دستبند یا النگو که معمولًا زنان بر مچ دست کنند .

قوله تعالى : ( یُحَلَّوْنَ فِیها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ )

 

( سهر )

سَاهِرة : مؤنث ( السَّاهِر ) است ، ماه ، زمین ، روى زمین ، چشمه ى روان که آب آن کم نشود ؛

عَینٌ ساهِرَةٌ : چشم بیدار ، هشیار ؛

حَفْلَةٌ سَاهِرةٌ : جشن شبانه و تفریحى که همراه با ساز و آواز باشد .

قوله : ( فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ )

(حجج)

حاجَّ : حِجَاجاً و مُحَاجَّةً [ حجَ ] هُ : بر او احتجاج و اعتراض کرد .

قوله : ( یا أَهْلَ الْکِتابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِی إِبْراهِیمَ ... )

حجَّ المکانَ : قصد (آهنگ) آن مکان را کرد.

قوله : ( وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً ) أی قصده والسعی إلیه

ویقال الْحَجُ بالفتح المصدر وبالکسر الاسم.

والْحُجَّةُ الاسم من الِاحْتِجَاجِ ، وجمع الْحُجَّةِ « حُجَجٌ »  : دلیل و برهان

قال : ( لِئَلَّا یَکُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ )

و « الْحِجَّةُ » السَّنَةُ ، وجمعها حِجَجٌ. قال تعالى ( ثَمانِیَ حِجَجٍ ) أی ثمانی سنین

و « الْحَاجُ » جمعه حُجَّاجٌ بالضم ، وهم زوار البیت وقصاده. وحَجِیجٌ أیضا.

و « الْمَحَجَّةُ » : جادة الطریق ، والجمع « الْمَحَاجُ » : راه

وَفِی حَدِیثِ الدُّعَاءِ « اللهُمَّ ثَبِّتْ حُجَّتِی فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ » أی قولی وإیمانی

 

(درج)

درجة : رتبه، درجه، مرتبه

قوله تعالى : ( لَهُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ ) أی ذو طبقات عند الله فی الفضیلة.

قوله : ( وَلِکُلٍ دَرَجاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ) أی ولکل عامل بطاعة أو معصیة دَرَجَاتٌ مما عملوا ، أی مراتب فی عمله على حسب ما یستحقه فیجازى به إن خیرا فخیر وإن شرا فشر

اسْتَدْرَجَ : اسْتِدْرَاجاً [ درج ] هُ : او را از درجه اى به درجه اى بالاتر ترفیع داد ، او را گول زد 
- هُ الى کذا : آن را به چیزى نزدیک کرد.

قوله : ( سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَیْثُ لا یَعْلَمُونَ ) أی سنأخذهم قلیلا قلیلا ولا نباغتهم

وَفِی الدُّعَاءِ « لَا تَسْتَدْرِجْنَا بِجَهْلِنَا ».

وفِیهِ « أَدْرِجْنَا إِدْرَاجَ الْمُکْرَمِینَ ». أی ارفعنا دَرَجَةً دَرَجَةً کما تفعل بالمکرمین عندک.

وفِیهِ « وَهُوَ فِی دَرَجَتِی فِی الْجَنَّةِ ». أی فی جواری.

 

(زوج)

زَوَّجَ الأَشْیاءَ : قَرَنَ بَعْضَها بِبَعْضٍ : چیزى را به چیزى پیوند داد .

قوله تعالى : ( وَزَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عِینٍ ) أی قرناهم بهن ، ولیس فی الجنة تزویج کتزویج الدنیا  وکذلک قوله ( احْشُرُوا الَّذِینَ ظَلَمُوا وَأَزْواجَهُمْ ) أی قرنائهم. قَوْلُهُ : ( وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ) أی قرنت بأشکالها أو بأعمالها

الزَّوْجُ : الصنف. قال تعالى : ( سُبْحانَ الَّذِی خَلَقَ الْأَزْواجَ کُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ ) أی الأصناف. و مثله قوله : ( أَنْبَتْنا فِیها مِنْ کُلِ زَوْجٍ کَرِیمٍ ) وقوله : ( أَزْواجاً ثَلاثَةً ) و قوله : ( مِنْ کُلِّ فاکِهَةٍ زَوْجانِ ) أی صنفان : صنف معروف ، وصنف غریب.

الْأَزْوَاجُ : الأشکال والأمثال ، وخالق الْأَزْوَاجِ : أی الأصناف والأشکال والأجناس کلها ،

ومنه قوله ( لا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلى ما مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ ) أی أمثالا.

قوله : ( ثَمانِیَةَ أَزْواجٍ ) أی أفراد ، وهی الإبل والبقر والضأن والمعز الذکور والإناث کل واحد منها یسمى زَوْجاً ، فالذکر زَوْجٌ والأنثى زَوْجٌ ، کما قال تعالى ( أَمْسِکْ عَلَیْکَ زَوْجَکَ )

وزَوْجُ المرأة : بعلها

والزَّوْجُ : ضد الفرد

 

(عرج)

عَرَجَ : بالا رفت

قوله : ( یَعْرُجُ إِلَیْهِ ) أی یصعد إلیه.

وعُرِجَ بالنبی (ص) إلى السماء : أی صعد به إلیها.

مَعرج، مِعرج : پله، نردبان

قوله : ( وَمَعارِجَ عَلَیْها یَظْهَرُونَ ) أی درجات علیها یعلون ، واحدها « مَعْرَجٌ ».

قوله : ( مِنَ اللهِ ذِی الْمَعارِجِ ) أی من عند الله ذی المصاعد والدرج

قوله : ( حَتَّى عادَ کَالْعُرْجُونِ الْقَدِیمِ ) عود أصفر فیه شماریخ الغدق ، فإذا قدم واستقوس شبه به الهلال

والْعُرُوجُ : الصعود ، ومنه « الْمِعْرَاجُ » شبه السلم (نردبان، پله)، والجمع مَعَارِجُ ومَعَارِیجُ.

أَعْرَجُ. والمرأة عَرْجَاءُ : مرد یا زن لنگ

 

(فجج)

الْفَجُ : الطریق الواسع بین الجبلین (راه وسیع میان دو کوه)

قوله تعالى : ( مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ ) أی مسلک بعید غامض.

وقوله : ( سُبُلاً فِجاجاً ) أی مسالک

 

(فرج)

فرَجَ : باز کرد ، پهن کرد 

فَرَّجَ : مُرادف ( فَرَجَه ) است 
- اللّهُ الغَّمَ عَنْه : خداوند او را از غم رهانید و دل او را شاد کرد 

قوله تعالى : ( وَإِذَا السَّماءُ فُرِجَتْ ) أی انشقت.

قوله : ( ما لَها مِنْ فُرُوجٍ ) أی فتوق وشقوق ، جمع فَرْجٍ (شکاف)

وَفِی حَدِیثِ الدُّعَاءِ « اللهُمَّ مِنْ قِبَلِکَ الرَّوْحُ وَالْفَرَجُ ». انکشاف الغم

فَرَجَ القوم للرجل فَرَجاً : أوسعوا له فی الموقف والمجلس. وَفِی الْحَدِیثِ « کَانَ النَّاسِ یُفْرِجُونَ لِرَسُولِ اللهِ (ص) إِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَجَرِ ».

( عنا )

بزور گرفت ، اخاذی گرفت ، با تهدید گرفت، رنج و خستگى .

عَنَاءً و عُنُوّاً [ عنو ] لهُ : در برابر او فروتنى کرد 

قوله تعالى : ( وَعَنَتِ الْوُجُوهُ ) [ 20 / 111 ] أی خضعت. 

وَفِی حَدِیثٍ : « مَنْ عَرَفَ اللهَ وَعَنَّى نَفْسَهُ بِالصِّیَامِ وَالْقِیَامِ ».بالعین المهملة والنون المشددة أی تعب نفسه بذلک. 

 

( غثا )

غُثَاء : [ غثو ]: کف روى آب ، برگهاى خشکیده درخت که با کف سیلاب آید .

قوله تعالى : ( فَجَعَلْناهُمْ غُثاءً ) [ 23 / 41 ] أی أهلکناهم فذهبنا بهم کما یذهب السیل الغثاء 

وَفِی الْحَدِیثِ : « النَّاسُ ثَلَاثَةٌ : عَالِمٌ ، وَمُتَعَلِّمٌ ، وَغُثَاءٌ. فَنَحْنُ الْعُلَمَاءُ وَشِیعَتُنَا الْمُتَعَلِّمُونَ وَسَائِرُ النَّاسِ غُثَاءٌ » .یرید أراذل الناس وأسقاطهم 

 

( غشا )

غشاء : پوشه , غشاء , شامه , پرده , پوست , پوسته

قوله تعالى : ( فَأَغْشَیْناهُمْ فَهُمْ لا یُبْصِرُونَ ) [ 36 / 9 ] أی جعلنا على أبصارهم غِشَاوَةً أی غطاء 

وغَشَّاهُ بالتشدید تَغْشِیَةً : غطاه ، ومنه قوله تعالى :فَغَشَّاه[53 / 54 ] أی ألبسها من العذاب ما غشى 

تعالى : ( هَلْ أَتاکَ حَدِیثُ الْغاشِیَةِ ) [ 88 / 1 ] یعنی القیامة لأنها تغشاهم بأفزاعها.

وَفِی حَدِیثِ عَائِدِ الْمَرِیضِ : « وکَّلَ اللهُ بِهِ أَبَداً سَبْعِینَ أَلْفاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ یَغْشَوْنَ رَحْلَهُ » 

 

( فدا )

عوض. یعنى عوضى که انسان از براى خود مى‏دهد. همچنین است فدیه و فداء 

 قوله تعالى : ( وَعَلَى الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ ) [ 2 / 184 ]

وَفِیمَا صَحَّ مِنَ الْحَدِیثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (ع) فِی قَوْلِ اللهِ تَعَالَى : ( وَعَلَى الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ طَعامُ مِسْکِینٍ ) قَالَ (ع) : « الشَّیْخُ الْکَبِیرُ وَالَّذِی بِهِ الْعُطَاشُ لَا حَرَجَ عَلَیْهِمَا أَنْ یُفْطِرَا فِی شَهْرِ رَمَضَانَ وَیَتَصَدَّقُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِی کُلِّ یَوْمٍ بِمُدٍّ مِنَ الطَّعَامِ وَلَا قَضَاءَ عَلَیْهِمَا ...

والْفِدْیَةُ : الفداء 

 

( فنا )

فِنَاء : ج أَفْنِیَة و فُنِیّ [ فنی ]: حیاطِ خانه ؛ 

« فِنَاءُ الکعبة » بالمد : سعة أمامها. وقیل : ما امتد من جوانبها دورا وهو حریمها خارج المملوک منها ، ومثلهفِنَاءُ الدار ، والجمع « أَفْنِیَةٌ ».

 

( قصا )

قَصَا : قَصْواً و قُصُوّاً و قَصاً و قَصَاءً [ قصو ] المکانُ : آن مکان دور شد 

قوله تعالى : ( مَکاناً قَصِیًّا ) [ 19 / 22 ] أی بعیدا عن الأهل.

و « الْقُصْوَى» تأنیث الأقصى : البعیدة. 

والمسجد الْأَقْصَى : الأبعد ، وهو بیت المقدس ، لأنه لم یکن وراءه مسجد وبعید عن المسجد الحرام.

وَفِی الْحَدِیثِ : « ثُمَّ رَکِبَ الْقُصْوَى».بضم القاف والقصر : هی ناقة لرسول الله ص ، سمیت بذلک لسبقها کأن عندها أقصى السیر وغایة الجری 

 

( قفا )

(بر وزن فلس) در پى آمدن. گویند:«قَفااَثَرَهُ قَفْواً: تَبَعَهُ» تَقِفْیَة تابع کردن و کسى را در پشت سر دیگرى قراردادن است. اصل قفو از قفا (پشت گردن) است

قوله تعالى : ( وَلا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ ) [ 17 / 36 ] أی لا تتبع ما لا تعلم 

قوله تعالى : ( قَفَّیْنا عَلى آثارِهِمْ بِرُسُلِنا ) [ 57 / 27 ] أی أتبعنا