حوزه علمیه کوچک ما

الامام ُ الرضا علیه السلام: رَحِمَ اللّهُ عَبدًا أحیاء أمرَنا . فَقُلتُ لَهُ : فَکَیفَ یُحیی أمرَکُم ؟ قالَ : یَتَعَلَّمُ عُلومَنا و یُعَلِّمُهَا النّاسَ ، فَإِنَّ النّاسَ لَو عَلِموا مَحاسِنَ کَلامِنا ، لاَتَّبَعونا

حوزه علمیه کوچک ما

الامام ُ الرضا علیه السلام: رَحِمَ اللّهُ عَبدًا أحیاء أمرَنا . فَقُلتُ لَهُ : فَکَیفَ یُحیی أمرَکُم ؟ قالَ : یَتَعَلَّمُ عُلومَنا و یُعَلِّمُهَا النّاسَ ، فَإِنَّ النّاسَ لَو عَلِموا مَحاسِنَ کَلامِنا ، لاَتَّبَعونا


۵۳ مطلب با موضوع «لغت شناسی (مجمع البحرین)» ثبت شده است

سه شنبه, ۲۵ اسفند ۱۳۹۴، ۰۸:۰۷ ق.ظ

معجم شماره 52

خلاصه صفحه 450 تا آخرجلد سوم مجمع البحرین

 

( قرر )

قُرَّتُ : شادی سرور

قوله تعالى : ( الَّذِینَ یَقُولُونَ رَبَّنا هَبْ لَنا مِنْ أَزْواجِنا وَذُرِّیَّاتِنا قُرَّةَ أَعْیُنٍ ) [ 25 / 74 ] یعنی هب لنا من جهتهم ما تقر به أعیننا من صلاح وعلم

ومثله قوله : ( قُرَّتُ عَیْنٍ لِی وَلَکَ ) [ 28 / 9 ] أی فرح وسرور لی ولک

 

( قصر )

قُصُور : تقصیر و گناه ، بیکارى .

قوله : ( تَرْمِی بِشَرَرٍ کَالْقَصْرِ ) [ 77 / 32 ] هو واحد القصور

 

( قهر )

قاهِرُ :  سخت ، شکننده ، کوبنده ، غالب ، چیره ، قاهر ، مقهورکننده ، از پای درآورنده

قوله تعالى : ( وَهُوَ الْقاهِرُ فَوْقَ عِبادِهِ ) [ 6 / 18 ] ( الْقاهِرُ ) : الغالب جمیع الخلائق

قوله تعالى ( إِنَّا فَوْقَهُمْ قاهِرُونَ ) [ 7 / 127 ] یرید أنهم تحت تسخیره وتذلیله.

 

( کبر )

کبر : درشت کردن , زیر ذربین بزرگ کردن , بزرگ کردن

قوله تعالى : ( تَوَلَّى کِبْرَهُ ) [ 24 / 11 ] بالکسر أی إثمه ، وقرئ فی الشواذ کُبْرَهُ بضم الکاف أی معظمه

 

( کرر )

کَرّ : کُرُوراً : جنگجو برگشت و سپس حمله کرد ، رزمجو از میدان جنگ عقب نشینى کرد و سپس براى نبرد بازگشت 

قوله تعالى : ( ثُمَّ رَدَدْنا لَکُمُ الْکَرَّةَ عَلَیْهِمْ ) [ 17 / 6 ] أی جعلنا لکم الظفر والغلبة علیهم ، ومنه یقال کَرَّ فی الحرب إذا رجع إلیها.

کَرَّاتٌ : مثل مرة ومرات.

 

( کور )

کُوِّرَ  : تِ الشمسُ : نور خورشید جمع و پیچیده شد همچنانکه عمامه پیچیده شود 

قوله تعالى : ( إِذَا الشَّمْسُ کُوِّرَتْ ) [ 81 / 1 ] أی ذهب ضوؤها ونورها

والْکَوْرُ : دور العمامة

 

( مطر )

أَمْطَرَ : إمْطَاراً [ مطر ] تِ السماءُ : آسمان بارید 
- تِ السّماءُ القومَ : آسمان بر آن قوم بارید 
- الرَّجُلُ : آن مرد زیر باران شد ، پیشانىِ او عرق کرد 
قوله تعالى : ( وَأَمْطَرْنا عَلَیْهِمْ حِجارَةً ) [ 15 / 74 ] یقال لکل شیء من العذاب أُمْطِرَتْ

 

( مور )

مُور : [ مور ]: گرد و خاک در هوا ، خاکى که باد آنرا پخش کند

قوله تعالى : ( یَوْمَ تَمُورُ السَّماءُ مَوْراً ) [ 52 / 9 ] وتدور بما فیها وتموج موجا

قوله تعالى : ( فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ ) [ 54 / 36 ] أی فشککوا فی الإنذار

 

( وزر )

وَزَرَ : وَزْراً و وِزْراً الشی ءَ : آن چیز را با خود برداشت 
- الرَّجُلُ : آن مرد چیز سنگین را بر پشت خود برداشت 
- وِزراً الرَّجُلَ : بر آن مرد چیره شد 
- وَزَارَةً للملِک : وزیر شاه شد 

وُزِرَ : وَزْراً و وِزْراً و زِرَةً : گناه کرد

- ج اوزار : گناه ، سنگینى ، بار سنگین ، توشه مسافر ؛ « اوْزَارُ الحربِ » : ابزار جنگ

قوله : ( حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزارَها ) [ 47 / 4 ] أی حتى یضع أهل الحرب السلاح

فسمی السلاح وِزْراً لأنه یحمل. والْأَوْزَارُ : الأثقال.

 

( هور )

هَارَ : أی منهدم

قوله تعالى : ( عَلى شَفا جُرُفٍ هارٍ فَانْهارَ بِهِ ) [ 9 / 109 ]

هارَ : هَوْراً [ هور ] فلاناً بالأَمر : او را مورد تهمت قرار داد 
- هُ بِکَذا : او را به چیزى گمان کرد 
- الشّی ءَ : آن چیز را حدس و تخمین زد 
- هُ عَلَى الشّی ءِ : او را بر آن چیز وادار کرد 
- هُ من الشی ءِ : او را از آن چیز بازداشت ، 
- فلاناً : او را فریب داد ، او را بر زمین زد 
 

( یسر )

یسر : فراوانی , وفور

یُسُر : آسانى ، ضد سختى ، توانگرى .

قوله تعالى : ( یُرِیدُ اللهُ بِکُمُ الْیُسْرَ وَلا یُرِیدُ بِکُمُ الْعُسْرَ ) [ 1 / 185 ] فَالْیُسْرُ الإفطار فی السفر ، والعسر الصوم فیه

یَسِرَ : یَیْسَرُ یَسَراً الأَمْرُ : آن کار آسان شد .

قوله تعالى : ( یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ ) [ 54 / 17 ] أی سهلناه للتلاوة

۰ نظر ۲۵ اسفند ۹۴ ، ۰۸:۰۷
مدیریت حوزه
چهارشنبه, ۱۹ اسفند ۱۳۹۴، ۰۶:۳۷ ق.ظ

معجم شماره 51

خلاصه صفحه 400  تا آخر جلد چهارم مجمع البحرین

 

( صدع )

صدع: شکاف ، شیار ، اختلاف

صَدَعَ : صَدْعاً الشی ءَ : آنرا پاره کرد ولى از هم جدا نشد- 

 الأَمْرَ بِالْحقّ : حقیقت امر را بیان کرد 

قیل أراد کثرة إظهاره للحق وبیانه له ،

و فِی الْحَدِیثِ « أَوَتَرَى أَحَداً أَصْدَعَ بِالْحَقِّ مِنْ زُرَارَةَ ».

 و صَدَعْتُ الشیء : بنیته وأظهرته .

والصَّدِیعُ : الصبح.  و منه الْحَدِیثُ « صَلِّ رَکْعَتَیِ الْفَجْرِ حِینَ یَعْتَرِضُ الْفَجْرُ وَهُوَ الَّذِی تُسَمِّیهِ الْعَرَبُ الصَّدِیعَ».

والصُّدَاعُ بالضم : وجع الرأس. وصُدِّعَ تَصْدِیعاً بالبناء للمجهول ،.

 وتَصَدَّعَ السحاب صَدْعاً : أی تقطع و تفرق.

 

( صرع )

صَرَعَ : صَرْعاً و صِرْعاً و مَصْرَعاً هُ : او را بزمین افکند 

أی طرحه

 من الصَّرْع ویکسر : الطرح على الأرض.

( ضجع )

ضَجَعَ : ضَجْعاً و ضُجُوعاً : آن مرد بر پهلو روى زمین خوابید .

 َفِی الْحَدِیثِ « عَجِّلُوا مَوْتَاکُمْ إِلَى مَضَاجِعِهِمْ ».

أی إلى قبورهم ومراقدهم.

 

( ضرع )

ضَرِعَ : ضَرَعاً : ناتوان شد .

وتَضَرَّعَ إلى الله : ابتهل إلیه وتذلل. وتَضَرَّعَ : خضع وذل. والتَّضَرُّعُ : المبالغة فی السؤال والرغبة. 

وَعَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله علیه وآله أَنَّهُ قَالَ : الضَّرِیعُ شَیْءٌ یَکُونُ فِی النَّارِ یُشْبِهُ الشَّوْکَ أَمَرُّ مِنَ الصَّبِرِ وَأَنْتَنُ مِنَ الْجِیفَةِ وَأَشَدُّ حَرّاً مِنَ النَّارِ.

( طبع )

طَبعَ : طَبَعاً : در جسم یا خلقت او عیب پدید آمد

- عَلَیْه : بر روى آن مُهر زد ، طبع اللّهُ عَلى قَلبِه : خدا دلِ او را سیاه کرد 

قوله تعالى : ( طَبَعَ اللهُ عَلى قُلُوبِهِمْ ) [ 9 / 93 ] أی ختم علیها فلم توفق للخیر

 وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ تَرَکَ ثَلَاثَ جُمَعٍ مِنْ غَیْرِ عِلَّةٍ طَبَعَ اللهُ عَلَى قَلْبِهِ ». أی ختمعلیه و غشاه و منعه ألطافه 

 

( طوع )

طَوْع : فرمانبردار

« طَوعاً اوْ کَرْهاً »: با رضایت یا بدون رضایت چه بخواهد چه نخواهد 

قوله : ( ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً ) [ 41 / 11 ] الآیة.

سُئِلَ الرِّضَا علیه السلام عَمَّنْ کَلَّمَ اللهَ لَا مِنَ الْجِنِّ وَلَا مِنَ الْإِنْسِ؟ فَقَالَ : السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ فِی قَوْلِهِ ( ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعِینَ )

 وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ أَطَاعَ رَجُلاً فِی مَعْصِیَةٍ فَقَدْ عَبَدَهُ » .

و المُطَاوَعَةُ : الموافقة.

ورجل مِطْوَاعٌ : أی مطیع.

 

( قلع )

 و قَلَعْتُ الشیء من موضعه قَلْعاً : نزعته ، آن چیز را از ریشه اش کندم.

و قَمَعْتُهُ : إذا ضربته بها.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « أُحَذِّرُکُمُ الدُّنْیَا فَإِنَّهَا دَارُ بُلْغَةٍ وَمَنْزِلُ قُلْعَةٍ » 

( لذع )

لَذَعَ : لَذْعاً تِ النارُ الشی ءَ : آنرا سوزانید

لَذَعَتْهُ النار لَذْعاً من باب نفع : أحرقته

وَفِی الدُّعَاءِ « نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ لَوَاذِعِهِ ».

 

( متع )

مَتَّعَ : تَمْتِیعاً [ متع ] الشی ءَ : آنرا بالا برد و طولانى کرد 

و المَتَاعُ : المنفعة

مکان مَرِیعٌ : أی خصب،  مکان سر سبز و پر برکت

قوله تعالى : ( وَمَتِّعُوهُنَ ) [ 33 / 49 ] أی أعطوهن من مالکم ما یتمتعن به 

قوله : ( یُمَتِّعْکُمْ مَتاعاً حَسَناً ) [ 11 / 3 ] أی یعمرکم.

و التمتع : التعمیر

قوله : ( مَتاعُ الْحَیاةِ الدُّنْیا ) [ 3 / 14 ] أی منفعتها التی لا تدوم. 

وَ فِی خَبَرِ مُعَاذٍ « حَتَّى تَخَیَّلَ إِلَیَّ أَنَّ أَنْفَهُ یَتَمَزَّعُ مِنْ شِدَّةِ غَضَبِهِ ».

 

( نزع )

نَزَعَ : نَزْعاً الشی ءَ من مکانهِ : آنرا از جاى کند

- تِ الشمسُ : خورشید رو به غروب رفت 

قوله تعالى : ( وَنَزَعْنا ما فِی صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ ) [ 7  / 46 ] أی أخرجنا.  

و النَّزْعُ : القطع  

 وَ فِی الْحَدِیثِ « النَّفْسُ الْأَمَّارَةُ أَبْعَدُ شَیْءٍ مَنْزَعاً ».

أی رجوعا عن المعصیة  

نزَاعَةٌ : أی خصومة فی حق. والتَّنَازُع : التخاصم.

( نصع )

نَصَعَ : نُصُوعاً و نَصَاعَةً الشی ءُ : آن چیز خالص بود 

النَّاصِع : الخالص من کل شیء  

 وَفِی الْخَبَرِ « الْمَدِینَةُ کَالْکِیرِ تَنْفِی خَبَثَهَا وَتَنْصَعُ طِیبَهَا ».

أی تخلصه

 

( نوع )

نوع : گونه , نوع , قسم , جور , جنس , گروه , دسته

نَوْع : ج أَنْواع [ نوع ]: نوع و یا رسته از هر چیزى و این کلمه اخصّ از جنس است ؛

 فِی الدُّعَاءِ « اللهُمَّ اکْشِفْ عَنَّا أَنْوَاعَ الْبَلَاءِ » أی جمیع البلایا.

وقد تَنَوَّعَ الشیء أَنْوَاعاً : أی تقسم أقساما.

و « النَّوْعُ » عندهم أخص من الجنس کالإنسان والحیوان.

 

( وزع )

تقسیم کرد ، پخش کرد ، قسمت کرد ، منتشر ساخت ، توزیع نمود

قوله تعالى : ( یُوزَعُونَ ) [ 41  / 19 ] أی یحبسون، 

وَفِی التَّفْسِیرِ « یُحْبَسُ أَوَّلُهُمْ عَلَى آخِرِهِمْ حَتَّى یَدْخُلُوا النَّارَ ».

« اسْتَوْزَعْتُ اللهَ شُکْرَه فَأَوْزَعَنِی » از خدا خواستم تا شاکر نعمتهایش باشم

و وَزَعْتُهُ وَزَعاً : کففته

وقد تَوَزَّعُوهُ فیما بینهم : أی تقسموه، 

والوَازِع : الذی یتقدم الصف فیصلحه ویقدم ویؤخر. والتَّوْزِیعُ : القسمة والتفریق.

( هزع )

هَزَعَ : هَزْعاً : شتاب کرد ، تمام شد 
- الشّی ءَ : آن چیز را شکست .

و هَزَّعْتُهُ : إذا کسرته.

و مضى هَزِیعٌ من اللیل : أی طائفة ، وهو نحو من ثلثه أو ربعه.  وهَزَعَ : بمعنى أسرع  

( هلع )

هَلِعَ : هَلَعاً : بى تابى کرد ، گرسنه شد .

 قوله تعالى : ( إِنَّ الْإِنْسانَ خُلِقَ هَلُوعاً ) [ 70 /  19 ] أی حریصا  

هُلَع : آزمند .

 

( یفع )

فِی الْحَدِیثِ « الْإِمَامُ النَّارُ عَلَى الْیَفَاعِ »

أی أراد الانتفاع. والیَفَاعُ : ما ارتفع من الأرض. والیَفَاعُ : ما ارتفع من کل شیء

و الیَفَاعُ : ما ارتفع من کل شیء.

 

۰ نظر ۱۹ اسفند ۹۴ ، ۰۶:۳۷
مدیریت حوزه
سه شنبه, ۱۸ اسفند ۱۳۹۴، ۰۸:۱۵ ق.ظ

معجم شماره 50

خلاصه صفحه 400  تا آخر جلد پنجم مجمع البحرین

 

 ( شبل )

شِبْل : ج أَشْبَال و شِبَال و أَشْبُل و شُبُول ( ح ) : بچه ى شیر هرگاه براى شکار توانا شود .

الشِّبْلُ بالکسر : ولد الأسد والجمع أَشْبَالٌ کحمل وأحمال وشُبُولٌ أیضا.

ولبوة مُشْبِلَةٌ : معها شِبْلُهَا.

 

( شلل )

شَلَل : [ شلّ ] ( طب ): فلج یا سست شدن دست یا دیگر اعضاى بدن ، بى حرکت شدن بدن یا نقصى در حرکت جسم

فِی الْحَدِیثِ « یَجُوزُ فِی الْعَتَاقِ الْأَشَلُ وَلَا یَجُوزُ الْأَعْمَى ».

الشَّلَلُ بالتحریک : فساد فی الید.

یقال شَلَّتْ یداه من باب تعب.

وأَشَلَّهَا الله.

وقد شَلِلْتُ یا رجل بالکسر تَشَلُ شَلًّا أی صرت أَشَلَ.

والمرأة شَلَّاءُ.

و شَلَلْتُ الثوب من باب قتل : خطته خیاطة خفیفة.

وشَلَلْتُ الإبل أَشُلُّهَا شَلًّا : إذا طردتها فَانْشَلَّتْ.

والاسم الشَّلَلُ.

والشَّلَلُ : أثر یصیب الثوب لا یذهب بالغسل.

 

 ( ضلل )

أَضَلَّ : إضْلَالًا [ ضلّ ] الشی ءَ : آن چیز را گم کرد ، نابود کرد ، آنرا دفن و پنهان کرد

- هُ اللّهُ : خداوند او را گمراه کند

قوله تعالى ( أَضَلَ أَعْمالَهُمْ ) [ 47 / 1 ] أی أبطلها.

قوله ( وَوَجَدَکَ ضَالًّا فَهَدى ) [ 93 / 7 ] أی لا تعرف شریعة فهدى.

قوله ( أَنْ تَضِلَ إِحْداهُما ) [ 2 / 282 ] أی تغفل وتسهو.

قوله ( وَضَلَ عَنْکُمْ ما کُنْتُمْ تَزْعُمُونَ ) [ 6 / 94 ] أی ضاع وبطل.

والضَّلَالُ والضَّلَالَةُ : ضد الرشاد.

والضَّالَّةُ : ما ضل من البهیمة للذکر والأنثى.

وفی المجمع الضَّالَّةُ اسم للبقر والإبل والخیل ونحوها.

 

 ( طلل )

طَل : مص ، زیباى فتنه گر

- ج طِلَال و طِلَلْ : باران سبک ، شبنم .

قوله تعالى ( فَإِنْ لَمْ یُصِبْها وابِلٌ فَطَلٌ ) [ 2 / 265 ] الطَّلُ : المطر الضعیف القطر.

والجمع طِلَالٌ بالکسر.

 

( عبل )

عَبِلَ : عَبَلًا : آن مرد ستبر شد ، تنومند شد .

عَبُلَ : عُبُولًا و عَبَالَةً : مرادف ( عَبِلَ ) است .

عَبْل : ج عِبَال : چاق و درشت ؛ « رَجُلٌ عَبْلُ الذِّراعَین »: مردى که داراى دو بازوى محکم است ؛ « فَرَسٌ عَبْلُ الشَّوَى »: اسب که داراى پاى چاق و نیرومند است .

رجل عَبْلٌ أی ضخم.

وعَبْلُ الذراعین أی ضخمهما.

وعَبُلَ الشیء مثل ضخم وزنا ومعنى.

والْعَبَالَةُ الغلظة.

والْعَبَلَاتُ بالتحریک : اسم أمیة الصغرى من قریش.

والنسبة إلیهم عَبْلِیٌ بالسکون رد إلى الواحد.

لأن أمهم اسمها عبلة.

وصخرة عَبْلَاءُ أی بیضاء.

 

( عتل )

عَتَلَة : ج عَتَل : سنگ بزرگى که از زمین کنده شود ، عصاى درشت ، عصاى ضخیم آهنین که با آن دیوار را خراب کنند .

عَتَلَ : عَتْلًا هُ : او را سخت کشانید

قوله تعالى ( عُتُلٍ بَعْدَ ذلِکَ زَنِیمٍ ) [ 68 / 13 ].

الْعُتُلُ : الفظ الجافی.

والْعُتُلُ الشدید من کل شیء.

قوله ( خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ ) [ 44 / 47 ] أی فردوه بالعنف.

یقال عَتَلْتُ الرجل أَعْتِلُهُ ضما وکسرا إذا أجذبته جذبا عنیفا.

ورجل عَتِلٌ بالکسر بین الْعَتَلِ أی سریع إلى الشر.

 

( عجل )

عَجَلَة : ج عَجَل و عِجَال و أَعْجَال : سرعت و شتاب ، سَبُکى ، چرخ ، گل و لاى ، ابزارى که با آن بار حمل کنند .

عَجُول : ج عُجُل [ عجل ]: شتابان ، پُر شتاب .

قوله تعالى ( خُلِقَ الْإِنْسانُ مِنْ عَجَلٍ ) [ 21 / 37 ]

وقیل الْعَجَلُ : الطین وهو بلغة حمیر قوله ( وَکانَ الْإِنْسانُ عَجُولاً ) [ 17 / 11 ] قال یدعو على أعدائه بالشر کما یدعو لنفسه بالخیر.

قَوْلُهُ ( فَمَنْ تَعَجَّلَ فِی یَوْمَیْنِ فَلا إِثْمَ عَلَیْهِ ) [ 2 / 203 ] یَعْنِی مَاتَ ( وَمَنْ تَأَخَّرَ ) أَجَلُهُ ( فَلا إِثْمَ عَلَیْهِ لِمَنِ اتَّقى) الْکَبَائِرَ.

والْعَجَلُ والْعَجَلَةُ : خلاف البطؤ.

وقد عَجِلَ عَجَلاً من باب تعب : أسرع.

واسْتَعْجَلْتُهُ : طلبت عجلته.

والْعِجْلُ بالکسر : ولد البقرة.

 

 ( عضل )

عَضِلَ : عَضَلًا : پُر گوشت و فَربه شد ، گوشت ساق پاى او کلفت شد

- عَضْلًا وَ عِضْلًا وَ عِضْلَاناً المَرْأَة عَنِ الزَّواج : آن زن را از ازدواج منع کرد .

قوله تعالى ( وَلا تَعْضُلُوهُنَ ) [ 4 / 19 ] أی لا تمنعوهن من التزویج.

یقال عَضَلَ الرجل أیمه عَضْلاً من بابی قتل وضرب : إذا منعها من التزویج.

 

 ( عول )

عَوْل : [ عول ]: گریه و شیون با صداى بلند ، آنچه که باعث خسته شدن باشد ، رِزق و روزىِ خانواده ، آنکه از وى یارى بخواهند .

عالَة : [ عول ]: عیال و اولاد ، آلاچیق چوبى که از برگ درختان براى جلوگیرى از باران نصب کنند ، چتر باران.

عالَة ( على غیره):سربار دیگران ، نان خور دیگران

قوله تعالى ( ذلِکَ أَدْنى أَلَّا تَعُولُوا ) [ 4 / 3 ] أی أقرب من أن لا تَعُولُوا أی لا تجوروا ولا تمیلوا فی النفقة ، من قولهم عَالَ فی الحکم أی مال وجار.

ومنه قوله تعالى ( أَلَّا تَعُولُوا ) [ 4 / 3 ]

أو من عَالَ الرجل : إذا کثر عیاله لکثرة السهام.

 

( عیل )

عَیْلَة : [ عیل ]: اسم است از ( عَالَ یعیل ) بمعناى فقیر و مستمند شد ؛ « عَیْلَةُ الرجُلِ » خانواده کسیکه نفقه آنها بر عهده اوست .

قوله تعالى ( وَإِنْ خِفْتُمْ عَیْلَةً ) [ 9 / 28 ] الْعَیْلَةُ والْعَالَةُ : الفاقة والفقر.

یقال عَالَ یَعِیلُ عَیْلَةً من باب سار وعُیُولاً : إذا افتقر.

قوله ( وَوَجَدَکَ عائِلاً فَأَغْنى ) [ 93 / 8 ] أی فقیرا فأغناک من مال خدیجة.

والجمع عَیَایِلُ.

 

( غلل )

غَلَل : ج أَغْلال [ غلّ ]: تشنگى ، آب روان در میان درختان ، صافى ، آبکش ، پاره گوشتى که پس از سلّاخى بر روى پوست حیوان نهند

غُل : ج أَغْلَال و غُلُول [ غلّ ]: غُل و زنجیر که بر دست یا بر گردن زنند ، تشنگى .

قوله تعالى ( فِی أَعْناقِهِمْ أَغْلالاً ) [ 36 / 8 ] قیل أی منعوا من التصرف

وَفِی الْخَبَرِ « لَیْسَ ثَمَ أَغْلَالٌ ».

قوله ( وَالْأَغْلالَ الَّتِی کانَتْ عَلَیْهِمْ ) [ 7 / 157 ] أی ما کان محرما علیهم من التکالیف الشاقة نحو قرض موضع النجاسة من الجلد والثوب وإحراق الغنائم وتحریم السبت.

وذکر الأغلال مثل لها فکأنهم غلوا عنها.

قوله ( وَما کانَ لِنَبِیٍّ أَنْ یَغُلَ ) [ 3 / 161 ] أی وما صح لنبی أن یخون فی الغنائم.

 

( فتل )

فَتِیل : بافته شده ، رشته سفید رنگ که در شکاف هسته خرماست ؛ « هَذا لا یجدیک فَتِیلًا »: این به تو سودى نمى رساند و براى تو نفعى ندارد .

فَتِیل : فتیله

قوله تعالى ( لا یُظْلَمُونَ فَتِیلاً ) [ 4 / 49 ] الْفَتِیلُ : قشر یکون فی بطن النواة وهو ونقیر وقطمیر أمثال للقلة.

وفَتَلَهُ عن وجهه فَانْفَتَلَ أی صرفه فانصرف.

وانْفَتَلَ من الصلاة : انصرف عنها.

وفَتَلْتُ الحبل وغیره.

 

( قیل )

مَقِیل : [ قیل ]: مص ، جاى خواب نیمروزى ، خواب یا استراحت قبل از ظهر .

قالَ : قَیْلًا و قَائِلَةً و قَیْلُولَةً و مَقالًا و مَقِیلًا [ قیل ] : در نیمه روز خوابید ، خواب قیلوله کرد

- قَیْلًا : شیر دوشید و آن را در نیمه روز آشامید .

قوله تعالى ( وَأَحْسَنُ مَقِیلاً ) [ 25 / 24 ] هو من الْقَائِلَةِ وهو استکنان فی وقت نصف النهار.

وفی التفسیر : إنه لا ینتصف النهار یوم القیامة حتى یستقر أهل الجنة فی الجنة وأهل النار بالنار.

وعن الأزهری الْقَیْلُولَةُ والْمَقِیلُ هی الاستراحة وإن لم یکن نوم ، یدل على ذلک ( أَحْسَنُ مَقِیلاً ) لأن الجنة لا نوم فیها.

قوله ( أَوْ هُمْ قائِلُونَ ) [ 7 / 4 ] أی نائمون نصف النهار.

یقال أَقَالَهُ یُقِیلُهُ إِقَالَةً أی وافقه على نقض البیع وسامحه.

وقَالَ قَیْلاً وقَائِلَةً وقَیْلُولَةً : نام.

والْقَائِلَةُ والْقَیْلُولَةُ هی النوم عند الظهیرة

 

 ( کهل )

کهْل : ج کَهْلُون و کُهُول و کِهَال و کُهْلان و کُهَّل : آنکه سن او تقریباً بین سى الى پنجاه سال باشد : الکَهْلَة ، ج کَهْلَات و کَهَلَات : مؤنث ( الْکَهْل ) است .

قوله تعالى ( وَیُکَلِّمُ النَّاسَ فِی الْمَهْدِ وَکَهْلاً ) [ 3 / 46 ] أی ویکلمهم کهلا بالرسالة والوحی.

و الکَهْلُ من الرجال : ما زاد على ثلاثین سنة إلى أربعین.

وقیل من ثلاثین إلى تمام الخمسین.

وقد اکْتَهَلَ الرجلُ وهو کَاهِلٌ : إذا بلغ الکهولة فصار کهلا.

وامرأة کَهْلَةٌ.

وَفِی الْحَدِیثِ « إِنْ حَمَلْتَ النَّاسَ عَلَى کَاهِلِکَ أَوْشَکَ أَنْ یُصَدِّعُوا شَعَبَ کَاهِلِکَ ».

الکَاْهِلُ : ما بین الکتفین.

 

( نحل )

نِحْلَة : ج نِحَل : عطا و بخشیدن ، دادن مهریه زن ، دعوى ، دین و مذهب .

قوله تعالى ( وَآتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَ نِحْلَةً ) [ 4 / 4 ] أی هبة یعنی أن المهور هبة من الله تعالى للنساء ، وفریضة علیکم یقال نَحَلَهُ أی أعطاه ووهبه من طیب نفس بلا توقع عوض.

قوله ( وَأَوْحى رَبُّکَ إِلَى النَّحْلِ ) [ 16 / 68 ] الآیة النَّحْلُ کفلس : ذباب العسل ، الواحدة نَحْلَةٌ کنخلة ، سمیت نَحْلَةً لأن الله تعالى نحل الناس العسل الذی یخرج منها ، إذ النَّحْلَةُ : العطیة.

 

( نسل )

نسل : زادو ولد , فرزند , اولا د , مبدا , منشا

نَسْل : مص- ج أَنْسَال : مخلوق ، زاده و فرزند .

قوله تعالى ( إِلى رَبِّهِمْ یَنْسِلُونَ ) [ 36 / 51 ] أی یسرعون من النَّسَلَانِ وهو مقاربة الخطوة مع الإسراع کمشی الذئب ینسل ویعسل.

قوله تعالى ( ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ ) [ 32 / 8 ] الآیة النَّسْلُ الولد وتَنَاسَلُوا أی ولد بعضهم من بعض.

وسمیت الذریة نسلا لأنها تَنْسَلُ منه أی تنفصل منه.

وَفِی الْحَدِیثِ « سِیرُوا وَانْسَلُوا فَإِنَّهُ أَخَفُّ عَلَیْکُمْ » أی أسرعوا.

و نَسَلَ نَسْلاً من باب ضرب : کثر نسله معه.

 

 ( وبل )

وَبَال : مص ، سختى ، بدى و ناگوارى ، آینده و نتیجه بد ، پایان غم انگیز .

قوله تعالى ( وَبالَ أَمْرِهِ ) [ 5 / 95 ] أی عاقبة أمره.

و الْوَبَالُ : الوخامة ، وسوء العاقبة.

والْوَبِیلُ : الوخیم ضد الطری.

وعذاب وَبِیلٌ أی شدید.

قوله ( فَأَخَذْناهُ أَخْذاً وَبِیلاً ) [ 73 / 16 ] أی شدیدا مستوخما لا یستمر.

وَفِی الْحَدِیثِ « أَسْأَلُکَ الزُّهْدَ فِیمَا هُوَ وَبَالٌ » أی عذاب.

وکل بناء وَبَالٌ على صاحبه أی عذاب فی الآخرة.

والْوَابِلُ : المطر الشدید.

وجمعه الْوَبْلُ بالفتح فالسکون.

 

۰ نظر ۱۸ اسفند ۹۴ ، ۰۸:۱۵
مدیریت حوزه
دوشنبه, ۱۷ اسفند ۱۳۹۴، ۰۷:۵۳ ق.ظ

معجم شماره 49

خلاصه صفحه 400 تا 450 جلد سوم مجمع البحرین

 

(عرر)

مَعَرَة : بدى و گناه و آزار ، غرامت دادن ، جنایت ، عیب ، کار بد ، دشنام ، رنگ پریده از خشم 

قوله تعالى : ( فَتُصِیبَکُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ ) [ 48 / 25 ] هی بفتح میم مهملة وأخرى مشددة : الأمر القبیح المکروه والأذى

و عِرَارٌ : اسم رجل

 

( عسر )

عَسُرَ : عُسْراً و عَسَارَةً : سخت و مشکل شد

قوله تعالى : ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً ) [ 94 / 5 ـ 6 ] العُسْرُ : ضد الیسر.

قوله : ( فِی ساعَةِ الْعُسْرَةِ ) [ 9 / 117 ] أی فی وقتها ، إشارة إلى غزوة تبوک

 

( عشر )

عَشِیر : ج عُشَرَاء : دوست ، فامیل نزدیک ، شوهر ، زن ، ایل 
- ج اعْشِراء : یک دهم .

قوله تعالى : ( وَعاشِرُوهُنَ بِالْمَعْرُوفِ ) [ 4 / 19 ] أی صاحبوهن. قوله : ( وَلَبِئْسَ الْعَشِیرُ ) [ 22 / 13 ] أی بئس الصاحب.

 

( عصر )

إعْصَار : ج أَعَاصِر و أَعَاصِیر [ عصر ]: بادى که سخت بوزد و خاک یا آب دریا را برانگیزد و بسان ستونى گِرد بالا برد .

قوله تعالى : ( إِعْصارٌ فِیهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ ) [ 2 / 266 ] قیل هو ریح عاصف ترفع ترابا إلى السماء کأنه عمود من نار تسمیه العرب بالزوبعة

  

( عقر )

عاقِر : ج عُقَّر و عَوَاقِر : زن نازا ؛ « رَجُلٌ عاقِرٌ »: مردى که داراى فرزند نمى شود 

قوله تعالى : ( وَامْرَأَتِی عاقِرٌ ) [ 3 / 40 ] أی لم تحبل ولم تلد

 

( عیر )

عِیر : ج عِیَرَات و عِیرَات : گروه خران یا هر قافله و کاروانى

قوله تعالى : ( وَسْئَلِ الْقَرْیَةَ الَّتِی کُنَّا فِیها وَالْعِیرَ الَّتِی أَقْبَلْنا فِیها ) [ 12 / 82 ] الْعِیرُ بالکسر القافلة

 

( غدر )

غَدَر : مص ، زمین سخت و پر از سنگ ، سنگ و درخت ، آنچه که از چیزى باقى مانده باشد . گل و لاى ته رودخانه هنگامى که آب فرو نشیند .

قوله تعالى : ( وَحَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً ) [ 18 / 47 ] أی لم نبق منهم أحدا

 

( غمر )

غَمْرَة : ج غَمَرات و غِمَار و غُمَر : شدّت و سختى ؛ « غَمْرَةُ الشَّی ءِ »: سختى چیزى ؛ « غَمَرَاتُ الموتِ »: سختیها و ناراحتیهاى مرگ .

قوله : ( فَذَرْهُمْ فِی غَمْرَتِهِمْ ) [ 23 / 54 ] أی فی حیرتهم وجهلهم.

 

( غور )

قوله تعالى : ( إِنْ أَصْبَحَ ماؤُکُمْ غَوْراً ) [ 67 / 30 ] أی غَائِراً ، وصف بالمصدر کدرهم ضرب وماء سکب (سَکْب : ریزش دائم و پیوسته)

و قوله : ( إِذْ هُما فِی الْغارِ ) [ 9 / 40 ] الغَارُ : نقب فی الجبل شبه المغارة

 

( فطر )

فِطْرَة : ج فِطَر : صفت طبیعى هر موجودى در آغاز خلقت و آفرینش ، صفت ، سرشت ، دین ، سنّت ، اختراع و ساختن 

قوله تعالى : ( فاطِرِ السَّماواتِ ) [ 6 / 14 ] أی خالقها ومبتدعها ومخترعها ، من فَطَرَهُ یَفْطُرُهُ بالضم فَطْراً : أی خلقه.

( فقر )

فاقِرَة : ج فَوَاقِر : بلاى سخت آن چنان که استخوانهاى کمر را بشکند .

قوله تعالى : ( تَظُنُّ أَنْ یُفْعَلَ بِها فاقِرَةٌ ) [ 75 / 25 ] الفَاقِرَةُ : هی الداهیة یقال فَقَرَتْهُ الفَاقِرَةُ ، أی کسرت فقار ظهره.

قوله : ( إِنَّمَا الصَّدَقاتُ لِلْفُقَراءِ وَالْمَساکِینِ ) [ 9 / 60 ] الآیة. الفُقَرَاءُ جمع فَقِیر ، والفَقِیرُ عند العرب المحتاج ، قال الله تعالى ( أَنْتُمُ الْفُقَراءُ إِلَى اللهِ ) والمساکین من جهة الذلة

 

( فور )

فَوْر: فور مص ، بى درنگ ؛ « رَجَعَ مِنْ فَوْره او على الفَوْرِ »: بى درنگ برگشت ؛ « فَوْرُ کُلِّ شَی ء »: آغاز هر چیزى .

قوله تعالى : ( مِنْ فَوْرِهِمْ هذا ) [ 3 / 125 ] أی من غضبهم الذی غضبوه ببدر ، وأصل الفَوْر الغلیان والاضطراب

 

 

۰ نظر ۱۷ اسفند ۹۴ ، ۰۷:۵۳
مدیریت حوزه
يكشنبه, ۱۶ اسفند ۱۳۹۴، ۱۱:۱۱ ق.ظ

معجم شماره 48

خلاصه صفحه 400 تا آخر جلد دوم مجمع البحرین 

 

(سمح)

سَمَحَ : سَمَاحاً و سَمَاحَةً بکذا : چیزى را بخشید 

سمَح الشَّخصُ : لان وسهُل: آن شخص نرم شد.

سَمُحَ : سَمَاحاً و سُمُوحاً و سَمَاحَةً و سُمُوحَةً و سَمْحاً و سِمَاحاً : بخشنده و بلندنظر شد . آسان گیر شد.

سَمْح : ج سِمَاح : بسیار بخشنده 

تَسَامَحَ : تَسَامُحاً [ سمح ] فی کذا : آن کار را سهل و آسان گرفت

فِی الْحَدِیثِ « مَا بُعِثْتُ بِالرَّهْبَانِیَّةِ الشَّاقَّةِ وَلَکِنْ بِالْحَنِیفِیَّةِ السَّمْحَةِ ». أی السهلة التی لا ضیق فیها ولا حرج.

والسَّمَاحُ الجود ، والسَّمَاحَةُ مثله.

وَفِی الْحَدِیثِ « خِیَارُکُمْ سُمَحَاؤُکُمْ ».

والْمُسَامَحَةُ : المساهلة ، وتَسَامَحُوا : تساهلوا.

وَفِی خَبَرِ عَطَا « أَسْمَحُ یَسْمَحُ لَکَ ». أی سهل یسهل علیک.

وَفِی الْخَبَرِ « السَّمَاحُ رَبَاحٌ » أی المساهلة فی الأشیاء ربح صاحبها.

 

(صبح)

الصُّبْحُ: الفجر ، والصَّبَاحُ مثله ، وهو أول النهار. قوله تعالى : ( وَالصُّبْحِ إِذا تَنَفَّسَ

أَصْبَحْنَا : دخلنا فی الصَّبَاحِ.

قوله : ( فالِقُ الْإِصْباحِ ) یعنی الصُّبْحَ.

قوله : ( فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخاسِرِینَ ) کأن المعنى صرتم من الخاسرین

« صَبَّحَهُ الله بخیر » دعاء له.

و منه الصَّبَاحَةُ (الجمال) و الْمِصْبَاحُ (السراج الثاقب المضیء) و الصَّبُوحُ (الشرب بالغداة)

 

(صحح)

فِی الْحَدِیثِ « اللهُمَّ إِنِّی أَسْأَلُکَ صِحَّةً فِی عِبَادَةٍ ».هی خلاف السقم

قیل « صَحَّتِ الصلاة » إذا سقطت القضاء ،

« صَحَ القول » إذا طابق الواقع.

صَحَ الشیء فهو صَحِیحٌ والجمع صِحَاحٌ 

الصَّحَاحُ : اسم مفرد بمعنى الصَّحِیحُ.

الصَّحِیحُ : الحق ، وهو خلاف الباطل.

رجل صَحِیحُ الجسد : خلاف مریض ، والجمع « أَصِحَّاءُ »

وَفِی حَدِیثٍ « الصَّوْمُ مَصَحَّةٌ ». مفعلة من الصِّحَّةِ : العافیة. ومِنْهُ « صُومُوا تَصِحُّوا ».

 

(صرح)

قوله تعالى : ( یا هامانُ ابْنِ لِی صَرْحاً ) القصر ، وکل بناء مشرف من قصر أو غیره فهو صَرْحٌ.

و « الصَّرَحُ » : الخالص من کل شیء ، وکل خالص صَرِیحٌ.

قد صَرُحَ الشیء صَرَاحَةً وصُرُوحَةً : خلص من تعلقات غیره. (خالص شد)

 

(صفح)

قوله تعالى : ( فَاصْفَحْ عَنْهُمْ ) أی أعرض عنهم.

والصَّفْحُ : أن تنحرف عن الشیء فتولیه صَفْحَةَ وجهک ، أی ناحیة وجهک

قوله : ( أَفَنَضْرِبُ عَنْکُمُ الذِّکْرَ صَفْحاً ) أی أفنضرب تذکیرنا إیاکم صَافِحِینَ ، أی معرضین.

وَفِی حَدِیثِ مَلَکِ الْمَوْتِ مَعَ بَنِی آدَمَ « وَأَنَا أَتَصَفَّحُهُمْ فِی کُلِّ یَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ ». أی أنظر إلیهم وأتأملهم.

وصَفَحْتُ عن الذنب صَفْحاً : عفوت عنه. والصَّفْحُ : العفو والتجاوز ، وأصله من الإعراض بِصَفْحَةِ الوجه.

« الصَّفُوحُ » من أبنیة المبالغة ، وهو من صفاته تعالى ، وهو العفو عن ذنوب العباد المعرض عن عقوبتهم. وصَفُوحٌ عن الجاهلین : أی کثیر الصَّفْحِ والتجاوز عنهم.

و « الصَّفْحُ » من أسماء السماء ، ومِنْهُ « مَلَائِکَةُ الصَّفْحِ الْأَعْلَى ».أی ملائکة السماء العلیا.

وصفح کل شیء : وجهه وناحیته. وصَفْحُ الإنسان : جانبه ، ومثله الصَّفْحَةُ من کل شیء.

 

(صلح)

قوله تعالى : ( لَئِنْ آتَیْتَنا صالِحاً ) أی إن وهبت لنا ولدا سویا قد صَلَحَ بدنه

قوله : ( وَنَبِیًّا مِنَ الصَّالِحِینَ ) هو جمع صَالِحٍ ، وهو الذی یؤدی فرائض الله وحقوق الناس.

قوله : ( أَوْ إِصْلاحٍ بَیْنَ النَّاسِ ) التألیف بینهم بالمودة.

قوله : ( وَأَصْلَحْنا لَهُ زَوْجَهُ ) أی جعلناها صَالِحَةً لأن تلد بعد أن کانت عاقرا.

وَفِی الدُّعَاءِ « اجْعَلْ دُعَائِی آخِرَهُ صَلَاحاً ». هو من الصَّلَاحِ الذی هو ضد الفساد

 

(فتح)

قوله تعالى : ( لا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوابُ السَّماءِ ) أی لا یصعد لهم عمل صالح

قوله : ( رَبَّنَا افْتَحْ بَیْنَنا ) أی احکم بیننا

قوله : ( وَعِنْدَهُ مَفاتِحُ الْغَیْبِ ) أی خزائنه ، جمع مَفْتَحٍ و هو المخزن

قوله : ( وَاسْتَفْتَحُوا ) أی سألوا من الله الفتح على أعدائهم

فَاتِحَةُ کل شیء : أوله (کما أن خاتمته آخره )، ومنه سمیت الحمد فَاتِحَةَ الکتاب لأنها أوله

والْمِفْتَاحُ : مِفْتَاحُ الباب وکل مستغلق ، وجمعه مَفَاتِیحُ. والْمِفْتَحُ مثله وجمعه مَفَاتِحُ.

 

(فلح)

أَفْلَحَ الرجل : فاز و ظفر (موفق شد ، قبول شد ، توفیق پیدا کرد ، رستگار شد ، سعادتمند شد )

قوله تعالى : ( قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ

و « الْفَلَحُ » : الفوز والنجاة والبقاء فی الخیر ، والْفَلَاحُ مثله

قوله : ( وَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ) أی الفائزون بما طلبوا الباقون فی الجنة

وحی على الْفَلَاحِ : هلم إلى سبب الفوز والبقاء فی الجنة وهو الصلاة

و « فَلَحْتُ الأرض » : شققتها للحرث ، والصِّنَاعَة فَلَاحَةٌ (کشاورزی)

 

(کدح)

کدح : رنج , محنت , کار پر زحمت , کشمکش , ستیز , مجادله , دام

کَدَحَ : کَدْحاً فی العمل : در آن کار بسیار کوشید که به نتیجه برسد

هو یَکْدَحُ فی کذا أی یکد ویعمل

یَکْدَحُ لعیاله ویَکْتَدِحُ أی یکتسب لهم

یَکْدَحُ للدنیا أی یکتسب لها.

قوله تعالى : ( یا أَیُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّکَ کادِحٌ إِلى رَبِّکَ کَدْحاً فَمُلاقِیهِ ) الْکَادِحُ : الساعی بجهد وتعب والکاسب ، وکَدَحَ فی العمل کمنع سعى لنفسه خیرا أو شرا والْکَدْحُ : العمل والسعی والکسب لآخرة ودنیا 

والْمُکَادَحَةُ : السعی والعمل ، ومنه فی صفات المؤمن « مُکَادَحَتُهُ أَحْلَى مِنَ الشَّهْدِ » أی عمله وسعیه أحلى من العسل.

 

(مسح)

قوله تعالى : ( وَامْسَحُوا بِرُؤُسِکُمْ ) المَسحُ إمرار الشیء على الشیء

قوله : ( وَقالَتِ النَّصارى الْمَسِیحُ ابْنُ اللهِ ) الْمَسِیحُ لقب عیسى علیه السلام ، وهو من الألقاب الشریفة ، وفی معناه أقاویل :

قِیلَ سُمِّیَ مَسِیحاً لسیاحته فِی الْأَرْضِ.

وقِیلَ مَسِیحٌ فعیل بِمَعْنَى مَفْعُولٍ مِنْ مَسَحَ الْأَرْضَ لِأَنَّهُ کَانَ یَمْسَحُهَا أَیْ یَقْطَعُهَا.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ مَسَحَ رَأْسَ الْیَتِیمِ کَانَ لَهُ بِکُلِّ شَعْرَةٍ حَسَنَةٌ ». قیل هی کنایة عن التلطف به

التِّمْسَاحُ من دواب البحر

 

 

 

 

 

۰ نظر ۱۶ اسفند ۹۴ ، ۱۱:۱۱
مدیریت حوزه
شنبه, ۱۵ اسفند ۱۳۹۴، ۰۶:۵۸ ق.ظ

معجم شماره 47

 خلاصه صفحه 400 تا آخر جلد اول مجمع البحرین

 

( نبا )

نَبَأ : ج أنْبَاء [ نبأ ]: خبر 

قوله تعالى : ( عَمَّ یَتَساءَلُونَ. عَنِ النَّبَإِ الْعَظِیمِ ) [ 78 / 1 ـ 2 ] النَّبَأُ واحد الْأَنْبَاءِ وهی الأخبار. 

وَعَنِ الْبَاقِرِ (ع) : « النَّبَأُ الْعَظِیمُ عَلِیٌّ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ ».

و « النَّبِیُ» هو الإنسان المخبر عن الله بغیر واسطة بشر أعم من أن یکون له شریعة کمحمد ص أو لیس له شریعة کیحیى (ع).

وفرق بینه وبین الرسول أن الرسول هو المخبر عن الله بغیر واسطة أحد من البشر وله شریعة مبتدأة کآدم (ع) أو ناسخة کمحمد ص . 

 

( نحا )

نَحَا : نَحْواً [ نحو ] الشی ءَ : چیزیرا قصد کرد ، آهنگ چیزى کرد 

وفیه : « تَأْتِنِی أَنْحَاءٌ مِنَ الْمَلَائِکَةِ ».أی ضروب منهم ، واحدهم « نَحْو» یعنی الملائکة کانوا یزورونه سوى جبرئیل. وقد تکرر فی الحدیث ذکر النَّاحِیَةِ والنَّوَاحِی والنَّحْوِ والِانْتِحَاءِ.

فَالنَّاحِیَةُ واحدة النَّوَاحِی وهی الجانب ، ومنه نَاحِیَةُ المسجد 

و « تَنْحُو نَحْوَ القبر » أی تقصد جهته

نَحْوُ المشرق والمغرب : جهتهما.

 

( نصا )

نَصَا : نَصْواً [ نصو ] الرجُلَ : موى پیشانى او را گرفت

قوله تعالى : ( ما مِنْ دَابَّةٍ إِلَّا هُوَ آخِذٌ بِناصِیَتِها ) [ 11 / 56 ] أی هو مالک لها قادر علیها یصرفها على ما یرید بها 

وَفِی الدُّعَاءِ : « خُذْ إِلَى الْخَیْرِ بِنَاصِیَتِی».أی اصرف قلبی إلى عمل الخیرات ووجهنی إلى القیام بوظائف الطاعات

والنَّاصِیَةُ : قصاص الشعر فوق الجبهة ، والجمع« النَّوَاصِی».

 

( نها )

نَهَا : نَهْواً [ نهو ] هُ : او را نهى کرد ، بازداشت ، منع کرد ،

قوله تعالى : ( ما نَهاکُما رَبُّکُما عَنْ هذِهِ الشَّجَرَةِ ) أی عن أکل هذه الشجرة ( إِلَّا أَنْ تَکُونا مَلَکَیْنِ أَوْ تَکُونا مِنَ الْخالِدِینَ ) [ 7 / 20 ] 

قوله تعالى : ( عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى ) [ 53 / 14 ] أی الذی إلیه ینتهی علم الملائکة. وَفِی الْحَدِیثِ : « إِلَیْهَا یَنْتَهِیَ عِلْمُ الْخَلَائِقِ ».

وَفِی وَصْفِ الصَّانِعِ تَعَالَى : « لَمْ یَتَنَاهَ إِلَى غَایَةٍ إِلَّا کَانَتْ غَیْرَهُ ».

 

( ورا )

وراء : عقب , پشت سر , عقب مانده ,  عقب تراز , بعداز 

قوله تعالى : ( وَکانَ وَراءَهُمْ مَلِکٌ ) [ 18 / 79 ] أی أمامهم ، ویکون الْوَرَاءُ خلفا ، وهو من الأضداد. 

قوله تعالى : ( وَأَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ ) [ 84 / 10 ] أی خلف ظهره ، لأن یمینه مغلولة إلى عنقه ویکون یده الیسرى خلف ظهره

وَ فِی الْحَدِیثِ : « إِذَا تَوَارَى الْقُرْصُ کَانَ وَقْتُ الصَّلَاةِ وَالْإِفْطَارِ ».أی إذا استتر وخفی 

وَ فِی الدُّعَاءِ : « تُحِیطُ دَعْوَتَکَ مِنْ وَرَائِهِمْ».أی تحیط بهم من جمیع جوانبهم.

 

( وعا )

وِعاء : دیگ , دیگچه , قوری , کتری , اب پاش , هرچیز برجسته ودیگ مانند 

قوله تعالى : ( وَاللهُ أَعْلَمُ بِما یُوعُونَ ) [ 84 / 23 ] أی یضمرون ویجمعون فی

صدورهم من التکذیب بالنبی ، کما یُوعَى المتاع فیالْوِعَاءِ : إذا جعل فیه. 

و « الْوَعَاءُ » بالفتح وقد یضم ، و « الْإِعَاءُ » بالهمز واحد الْأَوْعِیَةِ وهو الظرف ، ومنه حَدِیثُ عَلِیٍّ (ع) : « لَوْ وَجَدْنَا أَوْعِیَةً أَوْ مُسْتَرَاحاً لَقُلْنَا ».أی قلوبا تحفظ الحق و تعقله.

 

( ولا )

ولاء : تابعیت , تبعیت , وفاداری , بیعت , وقف , تخصیص , صمیمیت , هواخواهی , طرفداری , دعا , 

قوله تعالى : ( فَتَوَلَّى بِرُکْنِهِ ) [ 51 / 39 ] أی أعرض بجانبه. 

قوله تعالى : ( هُنالِکَ الْوَلایَةُ لِلَّهِ ) [ 18 / 44 ] هی بالفتح : الربوبیة ، یعنی یومئذ یَتَوَلَّوْنَ الله ویؤمنون به ویتبرءون مما کانوا یعبدون. 

قوله تعالى : ( النَّبِیُ أَوْلى بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ ) [ 33 / 6 ] رُوِیَ عَنِ الْبَاقِرِ (ع) : « أَنَّهَا نَزَلَتْ فِی الْإِمْرَةُ » .یعنی فی الإمارة ، أی هو (ص) أحق بهم من أنفسهم حتى لو احتاج إلى مملوک لأحد هو محتاج إلیه جاز أخذه منه. 

قوله تعالى : ( أَلا إِنَ أَوْلِیاءَ اللهِ لا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَلا هُمْ یَحْزَنُونَ ) [ 10 / 62 ] قال بعض المحققین : طریقة الْأَوْلِیَاءِ مبنیة على مجاهدات نفسانیة وإزالة عوائق بدنیة وتوجه نحو طلب الکمال الذی یسمى بالسلوک ، ومن جملة تلک المجاهدات التوبة ، وهی الرجوع عن المعصیة ...

و منه الْوُلَاةُ،  وَالَى ، یَتَوَالَى ، الْمَوْلَى 

 

( هزا )

هَزَأَ : هَزْءاً و هُزْءًا و هُزُءاً و هُزُوءاً و مَهزَأَةً بفلانٍ و منهُ : او را مسخره کرد .

قوله تعالى : ( لا تَتَّخِذُوا آیاتِ اللهِ هُزُواً ) [ 2 / 231 ] أی بالإعراض و التهاون عن العمل بما فیها 

وَفِی حَدِیثِ عَمَّارٍ : « فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ (ص) وَهُوَ یَهْزَأُ بِهِ ».قیل : أراد به نوعا من المؤانسه والمطایبة فی الکلام لشدة الألفة بینهما 

 

( هوا )

هَوَاء : ج أَهْوِیَة [ هوی ]: هوا ، فضا ، هر چیز , الى و میان تهى 

قوله تعالى : ( وَأَفْئِدَتُهُمْ هَواءٌ ) [ 14 / 43 ] أی خالیة 

قوله تعالى : ( وَمَنْ یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوى ) [ 20 / 81 ] أی هلک

قوله تعالى : ( وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِینُهُ فَأُمُّهُ هاوِیَةٌ ) [ 101 / 9 ] قیل « هَاوِیَةٌ » من أسماء جهنم وکأنها النار العمیقة یَهْوِی أهل النار فیها مَهْوًى بعیدا ، أی فمأواه النار 

وَفِی الْحَدِیثِ الْقُدْسِیِ : « إِنَّمَا أَتَقَبَّلُ مِنَ الْعَبْدِ هَوَاهُ وَهِمَّتَهُ ».فسر الْهَوَى والهمّة بالنیة وأن یکتب له ثواب الأعمال بنیاته.

۰ نظر ۱۵ اسفند ۹۴ ، ۰۶:۵۸
مدیریت حوزه
پنجشنبه, ۱۳ اسفند ۱۳۹۴، ۱۰:۴۷ ق.ظ

معجم شماره 46

 خلاصه صفحه 350 تا آخر جلد ششم مجمع البحرین

 

( فره )

معنی:نشاط-حاذق

قوله تعالى ( وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبالِ بُیُوتاً فارِهِینَ ) [ 26 / 129 ] وقرئ فرهین فمن قرأ فرهین فهو من ( فَرِهَ ) بالکسر : أشر و بطر ، ومن قرأ ( فارِهِینَ ) فهو من ( فَرُهَ ) بالضم أی حذق أی حاذقین.

والْفَارِهُ : الحاذق بالشیء.

وَفِی الْحَدِیثِ«اسْتَفْرِهُوا ضَحَایَاکُمْ».

أی استحسنوها ، وفی نسخة «استغرموا» أی استقرضوا.

 

( فقه )

معنی: فقه-دانا- فهمیدن- حکمت

قوله تعالى ( وَلکِنْ لا تَفْقَهُونَ تَسْبِیحَهُمْ ) [ 17 / 44 ] أی لا تفهمونه من قولهم فَقِهْتُ الکلام : إذا فهمته ، ومنه سمی الفقیه فقیها.

وَفِی الْحَدِیثِ«مَنْ حَفِظَ عَلَى أُمَّتِی أَرْبَعِینَ حَدِیثاً بَعَثَهُ اللهُ فَقِیهاً عَالِماً » قال بعض الشارحین : لیس المراد به الفقه بمعنى الفهم فإنه لا یناسب المقام ، ولا العلم بالأحکام الشرعیة عن أدلتها التفصیلیة فإنه مستحدث ، بل المراد البصیرة فی أمر الدین ، و الفقیه أکثر ما یأتی فی الحدیث بهذا المعنى ، فالفقیه هو صاحب البصیرة ، وإلیها أَشَارَ صلى‌ الله‌ علیه‌ وآله بِقَوْلِهِ

« لَا یَفْقَهُ الْعَبْدُ کُلَ الْفِقْهِ حَتَّى یَمْقُتَ النَّاسَ فِی ذَاتِ اللهِ ، وَحَتَّى یَرَى لِلْقُرْآنِ وُجُوهاً کَثِیرَةً ، ثُمَّ یُقْبِلُ عَلَى نَفْسِهِ فَیَکُونُ لَهَا أَشَدَّ مَقْتاً ».

 

( فوه )

معنی:دهان

قوله تعالى ( فَرَدُّوا أَیْدِیَهُمْ فِی أَفْواهِهِمْ ) [ 14 / 9 ] أی فعضوها غیظا مما جاء به الرسل.

والْأَفْوَاهُ : جمع فوه کسبب وأسباب.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام«إِنْ جَامَعْتَ لَیْلَةَ الْجُمُعَةِ وَکَانَ بَیْنَکُمَا وَلَدٌ فَإِنَّهُ یَکُونُ خَطِیباً قَوَّالاً مُفَوَّهاً» کأنه أراد منطیقا.

وأفواه الأزقة والأنهار ، واحدتها فوهة بتشدید الواو ، قاله الجوهری.

 

 ( کره )

معنی:بیزاری-کراهت-ناپسند

قوله تعالى ( لا یَحِلُّ لَکُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّساءَ کَرْهاً ) [ 4 / 18 ] وقرئ بالضم وهما لغتان بمعنى المکروه ، کاللفظ بمعنى الملفوظ.

وَالْقِصَّةُ فِی ذَلِکَ : أَنَّهُ کَانَ إِذَا مَاتَ الْإِنْسَانُ وَلَهُ امْرَأَةٌ وَلَهُ وَلَدٌ مِنْ غَیْرِهَا قَالَ : أَنَا أَحَقُّ بِهَا لِیَرِثَهَا مَا وَرِثْتَ مِنْ أَبِیهِ فَنُهُوا عَنْ ذَلِکَ أَیْ لَا یَحِلُّ لَکُمْ أَنْ تَأْخُذُوهُنَّ عَلَى سَبِیلِ الْإِرْثِ کَارِهَاتٍ لِذَلِکَ أَیْ مَکْرُوهَاتٍ عَلَیْهِ.

وعلیه قوله تعالى ( طَوْعاً أَوْ کَرْهاً ) [ 9 / 53 ] فقابل بین الضدین.

وَ قَوْلُهُ علیه‌السلام«وَکُلُّ النَّوْمِ یُکْرَهُ » أی یفسد الوضوء.

ومَکْرُوهُ العبادة : ما نهى عنه الشارع لرجحان ترکه على فعله على بعض الوجوه ، کالصوم المندوب فی السفر ، ولبس الثیاب السود فی الصلاة ونحو ذلک

 

( کمه )

معنی:نابینا- بی خرد

قوله تعالى ( وَتُبْرِئُ الْأَکْمَهَ وَالْأَبْرَصَ ) [ 5 / 110 ] الْأَکْمَهُ بفتح الهمزة و سکون الکاف و فتح المیم هو الذی یولد أعمى.

وَفِی الْحَدِیثِ«مَلْعُونٌ مَنْ کُمُّهُ أَعْمَى فَزَادَهُ عَمًى ».

 

(موه)

معنی:پوشاندن-آب-نوشاندن

قوله تعالى ( أَفَرَأَیْتُمُ الْماءَ الَّذِی تَشْرَبُونَ ) [ 56 / 68 ] الْمَاءُ : الذی یشرب ، والهمزة فیه مبدلة من الهاء فی موضع اللام ، وأصله ( موه ) بدلیل مویه وأمواه فی التصغیر والجمع 

وَفِی الْحَدِیثِ أَنَّهُ علیه‌السلام قَالَ : « الْمَاءُ مِنَ الْمَاءِ » یعنی وجوب الغسل من الإنزال ، فتشاجر الصحابة فی ذلک

فَقَالَ عَلِیٌّ علیه‌السلام: « کَیْفَ تُوجِبُونَ عَلَیْهِ الْحَدَّ وَالرَّجْمَ وَلَا تُوجِبُونَ عَلَیْهِ صَاعاً مِنْ مَاءٍ! إِذَا الْتَقَى الْخِتَانَانِ فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ ».

 

(وجه)

معنی:وجه-چهره- سفارش کردن-توجه کردن

قوله تعالى وَلِکُلٍ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلَّاها [ 2 / 148 ] ، أی ولاه الله إیاها 

والْوِجْهَةُ : الجهة ، والهاء عوض من الواو.

وجِهَةُ الکعبة : السمت الذی یقطع بأن الکعبة لیست خارجة عنه. 

قوله ( وَما تُنْفِقُونَ إِلَّا ابْتِغاءَ وَجْهِ اللهِ ) [ 2 / 272 ] لیس الوجه هنا العضو لاستحالة الجسم علیه تعالى ، ولا الذات لأنها قدیمة ، والقدیم لا یراد حصوله بل المراد بِالْوَجْهِ هنا : الرضا. 

قوله ( وَجْهَ النَّهارِ ) [ 3 / 72 ] أی أوله. 

قال الصدوق رحمه‌الله : وَجْهُ الله : أنبیاؤه وحججه 

الدُّعَاءِ « وَأَعُوذُ بِوَجْهِکَ الْکَرِیمِ » أی بذاتک. 

۰ نظر ۱۳ اسفند ۹۴ ، ۱۰:۴۷
مدیریت حوزه
چهارشنبه, ۱۲ اسفند ۱۳۹۴، ۱۰:۳۵ ق.ظ

معجم شماره 45

 خلاصه صفحه 350 تا 400 جلد چهارم مجمع البحرین

 

( جرع )

قوله تعالى : ( یَتَجَرَّعُهُ وَلا یَکادُ یُسِیغُهُ ) [ 14 /  17 ] یقال تَجَرَّعَ الماء : آب را کم کم نوشید

 قال فی المصباح : والجُرْعَة من الماء کاللُقْمَة من الطعام حسوة منه

 

( جزع )

فِی الْحَدِیثِ « تَخَتَّمُوا بِالْجَزْعِ الْیَمَانِیِّ » .دانه و نگینی که در ان خطوط سیاه و سفید باشد

هو بالفتح فالسکون : الخرز الذی فیه سواد وبیاض تشبه به الأعین ، الواحدة جَزْعَة مثل تمر وتمرة.  

و الجَزَعُ بالتحریک : نقیض الصبر  

 

( جشع )

 فِی حَدِیثِ صِفَاتِ الْمُؤْمِنِ « لَا جَشِعٌ وَلَا هَلِعٌ ». بسیار حریص شدن بر طعام

  ومنه حَدِیثُ أَبِی عَبْدِ اللهِ علیه السلام « إِنِّی لَأَلْحَسُ أَصَابِعِی حَتَّى أَنِّی أَخَافُ أَنْ یَرَانِی خَدَمِی فَیَرَى أَنَّ ذَلِکَ مِنَ التَّجَشُّعِ ».

 

( جوع )

 وَ فِی الْخَبَرِ « وَأَعُوذُ بِکَ مِنَ الْجُوعِ فَإِنَّهُ بِئْسَ الضَّجِیعُ ».

مشغول شدن به چیز های که باعث میشود از یاد خدا غافل گردد

قوله تعالى : ( الَّذِی أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ ) [ 106 /  4 ] الجُوعُ گرسنگی-نوعی بیماری که موجب میشود شخص هر چه بخورد سیر نگردد.

بقلیل من الدنیا ، فإن من تخلص من شره البطن لم یفتقر إلى مال کثیر ، فیسقط عنه أکثر هموم الدنیا.

و قدجَاعَ یَجُوعُ جَوْعاً و مَجَاعَةً ، وقوم جِیَاعٌ بالکسر.  

وتَ جَوَّعَ : تعمد الجوع عمدا گرسنه شدن

 

( خشع )

لِلرَّحْمنِ فَلا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْساً ) [ 20 /  108 ] أی خضعت. خاضع شد

  والخُشُوعُ : الخضوع. ومنه قوله : ( الَّذِینَ هُمْ فِی صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ ) [ 23 /  2 ] والخُشُوعُ فی الصلاة : قیل خشیة القلب والتواضع ،

( وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ ) [ 88  / 2 ] چهره ها در آن روز ترسان (ترس همراه با ذلت)

وخَشَعَ فی صلاته ودعائه : أی أقبل بقلبه على ذلک.  

والفرق بین الخُشُوع والخضوع هو أن الخُشُوع فی البدن والبصر والصوت والخضوع فی البدن.

 

( خضع )

قوله تعالى : ( فَلا تَخْضَعْنَ بِالْقَوْلِ ) [ 33 /  32 ] الآیة هو من الخُضُوع ، فروتن –متواضع

 

( دفع )

  ودَفَعْتُهُ دَفْعاً : نحیته.

 ودَفَعْتُ القولَ : رددته بالحجة، رد کرد آنرا با دلیل

 ودَفَعْتُ الودیعةَ إلى صاحبها : بر گرداند امانت را به صاحبش

 

( دقع )

دَقِعَ : دَقَعاً : با زندگى کمى راضى شد ، از بى چیزى و بینوائى به خاک نشست 

 و مثله فِی الدُّعَاءِ « وَأَعُوذُ بِکَ مِنْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ » فقر خوار کننده- شدت فقر مقصود است

 والدَّقَعُ : الخضوع فی طلب الحاجة.

 والدَّوْقَعَةُ : هی الفقر والذل.

 فِی الْحَدِیثِ « لَا تَحِلُّ الصَّدَقَةُ إِلَّا فِی دَیْنٍ مُوجِعٍ أَوْ فَقْرٍ مُدْقِعٍ ».

 

( ذرع )

ذَرْع : مص ، کشیدن و باز کردن دست ، نیرو ، توان 

أی ضعفت طاقتنا عن معرفتها و لم نقدر علیها.

و فِی الْحَدِیثِ « لَنَا مَسْأَلَةٌ وَقَدْ ضِقْنَا بِهَا ذَرْعاً ».

 و الذَّرْعُ : الوسع والطاقة  

 و الذَّرْعُ : بسط الید ومدها ،

 والذِّرَاعُ من المرفق إلى أطراف الأصابع.

 وَ فِی صِفَتِهِ علیه السلام « کَانَ ذَرِیعُ الْمَشْیِ »، أی سریعه.

 والذَّرِیعَةُ : الوسیلة.  

 وتَذَرَّعَ بذریعة : توسل ، والجمع الذَّرَائِعُ.

 

( ذیع )

قوله تعالى : ( أَذاعُوا بِهِ ) [ 4 /  83 ] أی أفشوه ، منتشر کرد آن را- افشا کرد آن را-

 وأَذَاعَهُ غیرُهُ : أفشاه وأظهره.  

 منه الْحَدِیثُ « مَنْ أَذَاعَ عَلَیْنَا حَدِیثَنَا سَلَبَهُ اللهُ الْإِیمَانَ » .

 والإِذَاعَةُ ضدها : التقیة.

 

( رتع )

رَتَعَ : رَتْعاً و رُتُوعاً و رَتَاعاً : در فراخ زندگى قرار گرفت و هر چه بخواهد بدست می آورد

 فى المکانِ : در آن مکان با فراخ روزى زندگى کرد 

 رُتُوعاً أی یتسع فی أکل الفواکه  

و رِتَاعاً : در ناز و نعمت بودن و به هرچه که میخواهد دست یافتن

 ومَنْ یَرْتَعْ حولَ الحِمَى : أی یطوف به ویدور حوله .

 

( رعع )

فِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « وَسَائِرُ النَّاسِ هَمَجٌ رَعَاعٌ »: مردم فرو مایه

الرَّعَاعُ کسَحَاب : العوام والسفلة وأمثالهم ، الواحد رَعَاعَة.

 

( روع )

قوله تعالى : ( فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْراهِیمَ الرَّوْعُ ) [ 11 /  74 ] الرَّوْعُ =ترس

 وقولهم « لا تُرَعْ » على بناء المجهول أی لا تخف ولا یلحقک خوف  

 یقال رَاعَنِی الشیءُ : أعجبنی.

 والأَرْوَعُ من الرجال : من یعجبک حسنه.

 

( زمع )

فِی الْحَدِیثَ « خُذْ مِنْ شَعْرِکَ إِذَا أَزْمَعْتَ عَلَى الْحَجِّ ». مصمم شدی،عزمت قطعی شد

 وزَمِعَ زَمَعاً من باب تعب : دهش. بی تابی

 فِی الْخَبَرِ « کَانَ یُصَلِّی حَتَّى تَزْلَعُ قَدَمَاهُ ».

 

( سرع )

قوله تعالى : ( یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ سِراعاً ) [ 70 /  43 ] أی مسرعین، شتابانان

 قوله : ( وَهُوَ أَسْرَعُ الْحاسِبِینَ ) [ 6  / 62 ] یعنی إذا حاسب فحسابه سریع.

 والسُّرْعَة : نقیض البطء ،

وسَرَعَانُ الناس پیشتازان مردم

 وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام عِنْدَ فَقْدِ فاطمة علیها السلام « وَسَرَعَانَ مَا فَرَّقَ بَیْنَنَا وَإِلَى اللهِ أَشْکُو ».

أی ما أسرع ما فرق بیننا بعد الاجتماع  

 

( سطع )

سَطَعَ : بلند شد 

 سَطْعاً و سُطُوعاً و سَطِیعاً الغبارُ او الرائِحةُ او النورُ : گرد و غبار یا نور و یا بوى بلند و پخش شد

سَطَعَ الصبح یَسْطَعُ بفتحتین سُطُوعاً : إذا ارتفع. ومنه « النور السَّاطِع » وهو اللامع المرتفع.

 وَفِی الْحَدِیثِ « إِذَا بُعِثَ الْمُؤْمِنُ مِنْ قَبْرِهِ کَانَ عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَکٌ ، فَإِذَا خَرَجَ سَفَعَ بِیَدِهِ وَقَالَ : أَنَا قَرِینُکَ فِی الدُّنْیَا ».

 

( سوع )

سَوْع : [ سوع ]: پاسى از شب .

قوله تعالى : ( یَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ ) [ 30 /  12 ] یعنی القیامة. والسَّاعَة : جزء من أجزاء الزمان

و « سُوَاعٌ » اسم صنم کان یعبد فی زمن نوح علیه السلام .

 

( شبع )

 والشبع بالفتح و کعنب : ضد الجوع، سیر شدن

وأَشْبَعْتُهُ : أطعمته حتى شبع. غذا دادم او را تا اینکه سیر شد –شکمش پر شد

 وَ فِی الْخَبَرِ « مُوسَى علیه السلام آجَرَ نَفْسَهُ بِشِبْعِ بَطْنِهِ ».

 

( شجع )

بی باک و جسور

فِی الْحَدِیثِ « سَلَّطَ اللهُ عَلَیْهِ شُجَاعاً أَقْرَعَ ».

 والشَّجَاعَةُ : شدة القلب عند البأس. قوی دل هنگام سختی

 وشَجِعَ شَجَعاً من باب تعب : طال، بلند و دراز شد

۰ نظر ۱۲ اسفند ۹۴ ، ۱۰:۳۵
مدیریت حوزه
سه شنبه, ۱۱ اسفند ۱۳۹۴، ۰۶:۳۵ ق.ظ

معجم شماره 44

خلاصه صفحه 350  تا 400 جلد پنجم مجمع البحرین

 

 ( حصل )

حَوْصَل : چینه دان یا سنگدان پرنده که بسان معده در انسان است .

حصل : بدست اوردن , تحصیل کردن - به وقوع پیوست ، واقع شد ، رخ داد ، پدید آمد ، ‌ حاصل شد

قوله تعالى ( وَ حُصِّلَ ما فِی الصُّدُورِ ) [ 100 / 10 ] أی میز وبین وجمع.

ومستخرج البئر من المعدن یسمى مُحَصَّلٌ.

و الْحَوَاصِلُ جمع حَوْصَلٍ وهو طیر کبیر له حَوْصَلَةٌ عظیمة ، یتخذ منها الفرو.

والْحَوْصَلَّةُ بالتخفیف والتشدید واحدة حَوَاصِلِ الطیر ، وهی ما یجتمع فیها الحب وغیره من المأکول.

وهی للطیر کالمعدة للإنسان.

 

( حلل )

حَلَّ : حَلًّا [ حلّ ] العُقْدَةَ : گره را باز کرد - از احرام خارج شد

حُل : هنگام بیرون آمدن از احرام .

حل : برهم زدن , منحل کردن, رها کردن , باز کردن, نرم کردن , سست کردن , از خشکی در اوردن , حل کردن, رفع کردن , گشادن , شیرین کردن , شیرین شدن , ملا یم کردن , ازاد کردن , گشودن

قوله تعالى ( وَأَنْتَ حِلٌ بِهذَا الْبَلَدِ ) [ 90 / 2 ] قیل معناه : وأنت مُحِلٌ بهذا البلد یعنی مکة وهو ضد المحرم أی وأنت حَلَالٌ لک قتل من رأیت من الکفار.

والْحُلُولُ : النزول.

قال تعالى ( أَوْ تَحُلُ قَرِیباً مِنْ دارِهِمْ ) [ 13 / 31 ].

وقال ( وَمَنْ یَحْلِلْ عَلَیْهِ غَضَبِی فَقَدْ هَوى ) [ 20 / 81 ] قرئ بضم اللام.

وبالکسر من حَلَ الدین وجب أداؤه.

وقرئ ( فَیَحِلَ ) بضم الحاء وکسرها کذلک.

ومثله ( وَیَحِلُ عَلَیْهِ عَذابٌ مُقِیمٌ ) [ 11 / 39 ].

قوله ( لا یَحِلُ لَکَ النِّساءُ مِنْ بَعْدُ ) [ 33 / 52 ].

قیل هو من حَلَ الشیء حَلًّا : نقیض حرم فمن قرأ بالیاء قدره بمعنى جمیع النساء.

ومن قرأه بالتاء قدره بمعنى جماعة النساء.

وأحل الشیء : جعله حَلَالاً.

 

( حمل )

حَمُولة : بار که بر روى ستوران حمل کنند .

حمل : ابستنی , بارداری , حاملگی

حَمَّلَ : تَحْمِیلًا و حِمَّالًا هُ الشی ءَ : او را به برداشتن آن چیز وادار کرد .

حَمَال : ج حُمُل : تاوان ، دیه ، غرامت : حَمَالَة

حِمَالَة : ج حَمَائِل : باربرى

قوله تعالى ( حَمُولَةً وَفَرْشاً ) [ 6 / 142 ] الْحَمُولَةُ بالفتح : الإبل التی تطیق أن یُحْمَلُ علیها والفرش قد مر ذکره.

قوله ( وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ ) [ 111 / 4 ] یعنی امرأة أبی لهب وهی عمة معاویة أم جمیل بنت حرب کانت تمشی بالنمیمة.

و حَمْلُ الحطب کنایة عن النمائم لأنها کانت توقع بین الناس الشر وتشعل بینهم النیران کالحطب الذی یذکى به النار.

قوله ( فَأَبَیْنَ أَنْ یَحْمِلْنَها ) [ 33 / 72 ] عن الزجاج کل من خان الأمانة فقد حَمَلَهَا وکل من أثم فقد حَمَلَ الإثم.

( وَحَمَلَهَا الْإِنْسانُ ) [ 33 / 72 ] یعنی الکافر والمنافق ویتم البحث فی ( امن ) إن شاء الله تعالى.

قوله ( حُمِّلُوا التَّوْراةَ ثُمَّ لَمْ یَحْمِلُوها ) [ 62 / 5 ] أی حُمِّلُوا الإیمان بها فحرفوها.

قوله ( وَأُولاتُ الْأَحْمالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ یَضَعْنَ حَمْلَهُنَ ) [ 65 / 4 ] فإذا طلقها الرجل ووضعت من یومها أو من غدها فقد انقضى أجلها وجائز لها أن تتزوج ، ولکن لا یدخل بها زوجها حتى تطهر.

 

( حول )

حُوَل : [ حول ]: حیله گر ، بسیار حیله گر ، بصیر و بینا در امور .

حَوْل : ج حُؤُول و أَحْوَال [ حول ]: سال ، مهارت و بصیرت در کار ؛ « لَا حَوْلَ و لَا حِیلة »: ناتوان است ، نیرو و توانى ندارد .

قوله تعالى ( حَوْلَیْنِ کامِلَیْنِ ) [ 2 / 233 ] الْحَوْلُ : العام سمی حَوْلاً باعتبار الدوران و حَوْلُ الشیء : جانبه الذی یمکن أن یَحُولَ إلیه ، سمی بذلک اعتبارا بالدوران والإطافة.

ومنه قوله تعالى ( حَافِّینَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ ) [ 39 / 75 ].

و التَّحَوُّلُ : التنقل من موضع إلى موضع والاسم الْحِوَلُ.

ومنه قوله تعالى ( لا یَبْغُونَ عَنْها حِوَلاً ) [ 18 / 108 ] أی تَحَوُّلاً أی حِیلَةً أی لا یَحْتَالُونَ منزلا عنها.

وَفِی الْحَدِیثِ « لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ کَنْزٌ مِنْ کُنُوزِ الْجَنَّةِ ».

قیل الْحَوْلُ : الحرکة فکأن القائل یقول لا حَرَکَةَ ولا استطاعة لنا على التصرف إلا بمشیة الله تعالى.

 

( حیل )

حِیلَة : ج حِیَل [ حیل و حول ]: مهارت و نیک اندیشى ، قدرت تصرّف در کارها

قوله تعالى ( لا یَسْتَطِیعُونَ حِیلَةً ) [ 4 / 98 ] الْحِیلَةُ : الاسم من الْاحِتْیِالُ وهو من الواو.

وکذلک الْحَیْلُ.

و « لا حَیْلَ ولا قوة إلا بالله » لغة فی « لا حَوْلَ ولا قوة إلا بالله ».

وما له حِیلَةَ ولا احتیال بمعنى.

 

( خذل )

خَذَلَ: دست کشید ( دست برداشت )، رهاکرد ، ترک کرد ، چشم پوشی کرد ، شکست داد ، تنها گذاشت ، بی یار و یاور گذاشت

خَذَلَ : خَذْلًا و خَذْلَاناً و خِذْلَاناً فلاناً و عنهُ : او را تنها گذاشت و به وى یارى نکرد

قوله تعالى ( وَإِنْ یَخْذُلْکُمْ فَمَنْ ذَا الَّذِی یَنْصُرُکُمْ مِنْ بَعْدِهِ ) [ 3 / 160 ] وتَخَاذَلُوا أی خذل بعضهم بعضا.

و الْمُخَذِّلُ هو الذی یجبن عن القتال ویخوف ملاقاة الأبطال.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْمُؤْمِنُ أَخُو الْمُؤْمِنِ لَا یَخْذُلُهُ » أی لا یترک نصرته وإعانته.

 

 ( خطل )

خَطَل : مص ، احمقى ، سخنان پوچ و فاسد ، منطق و گفتار سرگردان ، شتاب ، سبکى و خفّت

خَطِلْ : ج أَخطَال : آنکه سخن پوچ و فاسد گوید ، احمق ، آنکه با سرعت طعنه یا نیزه زند

الْخَطَلُ بالتحریک : المنطق الفاسد المضطرب.

یقال خَطِلَ فی منطقه من باب تعب خَطَلاً : أخطأ.

وأذن خَطْلَاءُ : بینة الْخَطَلِ أی مسترخیة.

قیل ومنه سمی الْأَخْطَلُ

 

( خلل )

خَلِیل : ج أَخِلَّاء و خُلَّان [ خلّ ]: دوست ویژه ؛ « خلیلُ اللّهِ »: لقب حضرت ابراهیم خلیل است ، فقیر ، بینوا، لاغر اندام ؛ « شی ءٌ خَلِیلٌ »: چیزى که سوراخ شده باشد

قوله تعالى ( وَاتَّخَذَ اللهُ إِبْراهِیمَ خَلِیلاً ) [ 4 / 125 ] الْخَلِیلُ : الصدیق الذی یُخَالِلُ فی أمرک.

وهو فعیل من الْخَلَّةِ أی المودة والصداقة ، والجمع أَخِلَّاءُ.

قال الله تعالى ( الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ ) [ 43 / 67 ].

واختلف فی معنى ( وَاتَّخَذَ اللهُ إِبْراهِیمَ خَلِیلاً ) [ 4 / 125 ] فقیل نبیا مختصا به ، وقد تخلل من أمره.

وقیل فقیرا محتاجا إلیه.

 

( خول )

خَوَّل : واگذار کرد ، اعطا کرد ، مامور کرد ، محول کرد ، تفویض کرد ، ماموریت داد ، مختار کرد ، اختیار کرد

قوله تعالى ( وَتَرَکْتُمْ ما خَوَّلْناکُمْ وَراءَ ظُهُورِکُمْ ) [ 6 / 94 ] أی ترکتم ما ملکناکم وتفضلنا به علیکم فی الدنیا فشغلکم عن الآخرة وراء ظهورکم ، من قولهم خَوَّلَهُ الله الشیء أی ملکه إیاه.

وخَوَّلَهُ نعمة : أعطاه نعمة.

وَفِی الدُّعَاءِ « وَأَدِمِ مَا خَوَّلْتَنَا ».

وَفِی الْحَدِیثِ « النَّاسُ کُلُّهُمْ أَحْرَارٌ وَلَکِنَّ اللهَ خَوَّلَ بَعْضَکُمْ عَلَى بَعْضٍ ».

أی فضل بعضکم على بعض ، من خَوَّلَهُ المالَ أعطاه إیاه متفضلا.

والْخَالُ : أخو الأم.

والْخَالَةُ : أختها.

 

( خیل )

خَیْل : ج خُیُول و أخْیَال [ خیل ]: گروه اسبان . این واژه مجازا بر اسب سواران اطلاق مى شود .

قوله تعالى ( وَالْخَیْلَ وَالْبِغالَ وَالْحَمِیرَ لِتَرْکَبُوها ) [ 16 / 8 ] الْخَیْلُ جماعة من الأفراس لا واحد له من لفظه کالقوم والرهط والنفر.

وقیل مفرده خَائِلٍ.

وهی مؤنثة ، والجمع الْخُیُولَةُ.

 

 ( دلل )

دَلَّ : دَلَالَةً و دُلُولَةً و دِلِّیلَى [ دلّ ] هُ الى الشی ء و علیه : او را بر آن چیز راهنمائى و هدایت کرد

قوله تعالى ( فَدَلَّاهُما بِغُرُورٍ ) [ 7 / 22 ] یقال لکل من ألقى إنسانا فی بلیة قد دَلَّاهُ فی کذا.

وَفِی الْحَدِیثِ « إِنْ اللهَ قَدْ دَلَ النَّاسَ عَلَى رُبُوبِیَّتِهِ بِالْأَدِلَّةِ ».

والدَّلِیلُ : ما یستدل به.

والدَّلِیلُ : الدال.

وقد دَلَّهُ على الطریق یَدُلُّهُ دَلَالَةً بالفتح أیضا.

وَالدُّلْدُلُ عَظِیمُ الْقَنَافِذِ.

 

( ذبل )

ذَبَلَ : ذُبُولًا و ذَبْلًا النباتُ : آب گیاه کم شد و طراوت آن از دست رفت

ذَبَلَتْ بشرته من باب قعد : قل ماء جلدته وذهب نضارته.

و ذَبَلَ البقول ذُبُولاً : ذوى.

وکذا ذَبُلَ بالضم.

والذَّبْلُ شیء کالعاج ، وهو ظهر السلحفاة البحریة یتخذ منه السوار.

 

( ذلل )

ذَلُول : ج أذِلَّة و ذُلُل [ ذلّ ] من الجِمال : شتر رام و فرمانبر .

ذَلِیل : ج أذِلَّاء و أذِلَّة و ذِلَال [ ذلّ ]: کوچک و پست ، فروتن و رام

قوله تعالى ( أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِینَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْکافِرِینَ ) [ 5 / 54 ] قال المفسر الذِّلُ بالکسر : ضد الصعوبة وبضمها: ضد العز.

یقال ذَلُولٌ من الذل من قوم أَذِلَّةٍ.

وذَلِیلٌ من الذُّلِ من قوم أَذِلَّاءَ.

فقوله ( أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِینَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْکافِرِینَ ) [ 5 / 54 ] أی رحماء على المؤمنین ، غلاظ شداد على الکافرین.

وهو من الذُّلِ الذی هو اللین ، لا الذُّلِ الذی هو الهوان.

 

( زمل )

زَمَّلَ : تَزْمِیلًا الشی ءَ بثوبه أو فی ثوبه : آن چیز را با جامه یا در جامه ى خود پیچید

مُزَمَل : [ زمل ]: کسیکه خود را در لباس پوشانیده باشد و کنایه از تقصیر کار نیز مى باشد .

قوله تعالى ( یا أَیُّهَا الْمُزَّمِّلُ ) [ 73 / 1 ] أی الملتف بثیابه.

وأصله المتزمل فأدغمت التاء فی الزاء.

 

 ( زیل )

زَیَّلَ : تَزْیِیلًا [ زیل ] هُ : آن را پراکنده کرد .

قوله تعالى ( فَزَیَّلْنا بَیْنَهُمْ ) [ 10 / 28 ] هو من قولهم زِلْتُ الشیء أَزِیلُهُ زَیْلاً أی مزته وفرقته.

وزَیَّلْتُهُ فَتَزَیَّلَ أی فرقته فتفرق.

قوله ( لَوْ تَزَیَّلُوا ) [ 48 / 25 ] أی تمیز المؤمنون من الکافرین ( لَعَذَّبْنَا الَّذِینَ کَفَرُوا ) [ 48 / 25 ] من أهل مکة ( عَذاباً أَلِیماً ) بالسیف والقتل.

والْمُزَایَلَةُ : المفارقة.

یقال زَایَلَهُ مُزَایَلَةً وزِیَالاً.

 

( سربل )

سِرْبَال : ج سَرَابِیل [ سربل ]: پیراهن یا هر پوششى

قوله تعالى ( سَرابِیلُهُمْ مِنْ قَطِرانٍ ) [ 14 / 50 ] أی قمیصهم.

و السِّرْبَالُ : القمیص.

قوله ( سَرابِیلَ تَقِیکُمُ الْحَرَّ ) [ 16 / 81 ] یعنی القمیص ( وَسَرابِیلَ تَقِیکُمْ بَأْسَکُمْ ) [ 16 / 81 ] یعنی الدروع

وَفِی الْحَدِیثِ « إِذَا شَرِبَ الرَّجُلُ الْخَمْرَ خَرَقَ اللهُ عَنْهُ سِرْبَالَهُ ».

کأن المعنى : هتک سره.

 

( سفل )

أَسْفَل : ج أَسَافِل ، م سُفْلَى [ سفل ]: پایین . این کلمه ضد ( الأعلى ) است

قوله ( ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِینَ ) [ 95 / 5 ] الْأَسْفَلُ : خلاف الأعلى أی رددناه ( إِلى أَرْذَلِ الْعُمُرِ ) ، کأنه قال رددناه أسفل من سفل.

وقال الشیخ أبو علی فی قوله ( ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلِینَ ) [ 95 / 5 ] أی الخرف وأرذل العمر والهرم ونقصان العقل.

۱ نظر ۱۱ اسفند ۹۴ ، ۰۶:۳۵
مدیریت حوزه
دوشنبه, ۱۰ اسفند ۱۳۹۴، ۰۷:۳۷ ق.ظ

معجم شماره 43

خلاصه صفحه 350 تا 400 جلد سوم مجمع البحرین

 

( صدر )

صَدْر : ج صُدُور ( ع ا ): سینه ؛ « رَحَابةُ الصَّدْر »: صبر و حلم ، سینه فراخ

قوله : ( وَهُوَ عَلِیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ ) [ 57 / 6 ]

 

( صرر )

صُرَّ : صرّ النباتُ : گیاه را سرما زد 

قوله تعالى : ( رِیحٍ فِیها صِرٌّ )

صَرْصَر : ج صَرَاصِر: مُرادف ( الصُّرْصَر ) است 
- من الرّیاح : بادهاى تند و یا سرد .

قوله تعالى : ( فَأُهْلِکُوا بِرِیحٍ صَرْصَرٍ عاتِیَةٍ )

صَرَة :  (صرّ ): روى ترش کردن ، گروه مردم ، ناله و شیون ، سختى جنگ و گرما و مانند آن ، مهره که در دست گیرند .

قوله : ( فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِی صَرَّةٍ فَصَکَّتْ وَجْهَها ) [ 51 / 29 ] أی فی ضجة وصیحة فلطمت وجهها أی جبهتها فعل المتعجب

 

( صعر )

تَصَعَّرَ : تَصَعُّراً [ صعر ]: آن مرد روى خود را از تکبر و خودپسندى کج کرد 

قوله تعالى : ( وَلا تُصَعِّرْ خَدَّکَ لِلنَّاسِ )

 

( صهر )

صَهر  ذوب کردن ، آب کردن ، أی یذاب وینضج بالحمیم حتى یذیب أمعاءهم کما یذیب جلودهم ویخرج من أدبارهم

قوله تعالى : ( یُصْهَرُ بِهِ ما فِی بُطُونِهِمْ )

 

( ضمر )

ضَامِر : ج ضُمَّر : لاغر و باریک ، کم گوشت .

قوله تعالى : ( وَعَلى کُلِ ضامِرٍ یَأْتِینَ مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ )

الضَّامِرُ : المهضم البطن

 

( طور )

طَور : حد ، اندازه ، مرحله ، درجه ، وضع ، حالت ، دفعه ، نقش

قوله تعالى : ( ما لَکُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً وَقَدْ خَلَقَکُمْ أَطْواراً )

طُور : کوه ، داخل خانه ، آنچه که برابر با چیز دیگرى یا اندازه آن باشد

قوله : ( وَرَفَعْنا فَوْقَکُمُ الطُّورَ ) [ 2 / 63 ] وهو جبل کلم الله علیه موسى فی الأرض المقدسة

 

( عبر )

عَبَّرَ : تَعْبِیراً ( عبر ) بهِ الأَمرُ : امر بر او سخت شد 
 - الرُّؤْیا : خواب را تعبیر نمود 

قوله تعالى : ( إِنْ کُنْتُمْ لِلرُّءْیا تَعْبُرُونَ )

قوله : ( عِبْرَةٌ لِأُولِی الْأَلْبابِ ) [ 12 / 111 ] أی اعتبارا وموعظة لذوی العقول

قوله : ( إِلَّا عابِرِی سَبِیلٍ ) [ 4 / 43 ] قیل معناه إلا مسافرین

 

( عبقر )

عَبْقَرِی : منسوب به ( عبقر )  است ، بزرگ و شریف ، کسیکه از حیث کمال و نیرو و هوش برترى داشته باشد ، آنکه برتر از همه است .

قوله تعالى : ( وَعَبْقَرِیٍ حِسانٍ ) [ 55 / 76 ] العَبْقَرِیُ

 

( عثر )

عَثَّرَ : تَعْثِیراً [ عثر ] هُ : او را به پى بردن راز وادار نمود .

قوله : ( وَکَذلِکَ أَعْثَرْنا عَلَیْهِمْ ) [ 18 / 21 ] أی اطلعنا علیهم

عَثَرَ : عَثْراً و عُثُوراً على السِّرِّ و غیرهِ : بر راز و جز آن آگاه شد 

قوله : ( فَإِنْ عُثِرَ عَلى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْماً )

 

( عرر )

مَعَرَة : ( عرّ ): بدى و گناه و آزار ، غرامت دادن ، جنایت ، عیب ، کار بد ، دشنام ، رنگ پریده از خشم 

قوله تعالى : ( فَتُصِیبَکُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ )

 

 

۰ نظر ۱۰ اسفند ۹۴ ، ۰۷:۳۷
مدیریت حوزه
يكشنبه, ۹ اسفند ۱۳۹۴، ۰۷:۵۱ ق.ظ

معجم شماره 42

خلاصه صفحه 350 تا 400 جلد دوم مجمع البحرین 

 

(فلج)

فَلِجَ : فَلَجاً و فَلَجَةً : به بیمارى فلج مبتلا شد.

فَلَجَ : فَلْجاً و فُلُوجاً الشی ءَ : آنرا به دو نیم تقسیم کرد

- الحرَّاثُ الأَرضُ : کشاورز زمین را شخم زد .

فَلَجَ فُلُوجاً : ظفر بما طلب

الْفَالِجُ : داء معروف یحدث فی أحد شقی البدن طولا فیبطل إحساسه وحرکته ، وربما کان فی الشقین ویحدث بغتة (بیماری فلج). فِی الْحَدِیثِ « مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ یَفْشُوَ الْفَالِجُ ».

والْفَلْجُ : الظفر والفوز (پیروزی)، مقصور من الْفَلَاجِ. وَفِی الْحَدِیثِ « أَعْطَى اللهُ الْمُؤْمِنَ ثَلَاثَ خِصَالٍ مِنْهَا الْفَلْجَ فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ ».

وفِیهِ « یَا مَعْشَرَ الشِّیعَةِ خَاصِمُوا بِسُورَةِ الْقَدْرِ تَفْلُجُوا ». أی تظفروا وتغلبوا من خاصمکم.

أَفْلَجَ الله حجته : أی أظهرها.

أفْلَجَهُ عَلَى خَصْمِهِ : نَصَرَهُ وَغَلَّبَهُ عَلَیْهِ

و « الْفَالِجُ » : الغالب فی قماره.  

والْفَلُّوجَةُ : الأرض المصلحة للزرع ، ومنه سمی موضع على الفرات « فَلُّوجَةً »

 

(لجج)

قوله تعالى : ( فِی بَحْرٍ لُجِّیٍ ) أی عظیم ، منسوب إلى اللُّجَّةِ وهی معظم البحر، ومنه الْحَدِیثُ « اطْلُبُوا الْعِلْمَ وَلَوْ بِخَوْضِ اللُّجَجِ وَسَفْکِ الْمُهَجِ » .

لَجَ فی الأمر لَجّاً ولَجَاجَةً : إذا لازم الشیء وواظبه

لَجُوجٌ ولَجُوجَةٌ والهاء للمبالغة.

وَفِی الْحَدِیثِ : « اللَّجَاجَةُ تَسُلُّ الرَّأْیَ » . أی تأخذه وتذهب به

وَفِی الْخَبَرِ « مَنْ رَکِبَ الْبَحْرَ إِذَا الْتَجَ فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ ».أی إذا تلاطمت أمواجه

من الْتَجَ الأمر : إذا اختلط وعظم.

واللَّجَّةُ : کثرة الأصوات.

أَلَجَ القوم : إذا صاحوا. (فریاد زدن)

التَّلَجْلُجُ : التردد ، ومنه الدُّعَاءُ « وَسَرَّحَ قِطَعَ اللَّیْلِ الْمُظْلِمِ بِغَیَاهِبِ تَلَجْلُجِهِ » أی تردد ظلامه.

 

(مرج)

مَرِجَ الأَمْرُ او العَهدُ او الأمانة او الدِّینُ : امر یا پیمان یا امانت یا دین نابسامان شد .

مَرَجَ : مَرْجاً تِ الدابَّةُ : ستور براى چریدن به چراگاه رفت

- الدّابَّةَ : ستور را به چراگاه روانه کرد

- الکذبَ : زبان به دروغ گشاد

- الأَمْرَ : امر را نابسامان و در هم بر هم کرد

- الشی ءَ بِالشی ءِ : چیزى را با چیز دیگرى مخلوط نمود .

مَرْج : ( ج ) مُرُوج : چراگاه ، مرتع

قوله تعالى : ( مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ ) أی خلاهما لا یلبس أحدهما بالآخر

قوله : ( خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ ) قیل هو طرف النار المختلط بالدخان  

قوله : ( کَأَنَّهُنَّ الْیاقُوتُ وَالْمَرْجانُ ) أی فی صفاء الیاقوت وبیاض الْمَرْجَانِ (دانه های ریز مروارید)، واحدتها « مَرْجَانَةٌ »

قوله : ( فِی أَمْرٍ مَرِیجٍ ) أی أمر مختلط.

والْمَرْجُ : الخلط ، ومنه « الْهَرْجُ والْمَرْجُ ».

وَفِی الْحَدِیثِ « کَیْفَ أَنْتُمْ إِذَا مَرِجَ الدِّینُ وَقَلِقَتْ أَسْبَابُهُ ».

 

(ولج)

وَلِجَ یَلِجُ وُلُوجاً : داخل شد

والْوَلِیجَةُ : کل شیء أدخلته فی شیء ولیس منه ، والرجل یکون فی القوم ولیس منهم فهو وَلِیجَةٌ فیهم (دوستان و یاران مورد اعتماد بجز خویشاوندان .)

قوله تعالى : ( وَلَمْ یَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللهِ وَلا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِینَ وَلِیجَةً ) أی بطانة ودخلا من المشرکین..

قوله : ( یَعْلَمُ ما یَلِجُ فِی الْأَرْضِ ) أی یدخل فیها ، من الْوُلُوجِ فی الشیء : الدخول فیه ،

قوله : ( حَتَّى یَلِجَ الْجَمَلُ فِی سَمِّ الْخِیاطِ ) أی یدخل

قوله : ( یُولِجُ اللَّیْلَ فِی النَّهارِ وَیُولِجُ النَّهارَ فِی اللَّیْلِ )  أی یدخل هذا فی هذا

وَفِی حَدِیثِ مَدْحِ الْإِسْلَامِ « وَاضِحُ الْوَلَائِجِ ». وهی البواطن والأسرار ، وهی واضحة لمن تدبرها.

 

(جرح)

جَرِحَ : جَرَحاً : بر بدنِ او زخمى وارد شد .

جَرَحَ : جَرْحاً هُ : بدن او را زخم کرد

- الرَّجُلُ : آن مرد کسب و کار کرد

- هُ بِلِسانِهِ : با زبان خود او را مسخره کرد

قوله تعالى : ( وَیَعْلَمُ ما جَرَحْتُمْ ) أی کسبتم.

قوله : ( مِنَ الْجَوارِحِ ) أی الکواسب

جَوَارِحُ الإنسان : أعضاؤه التی یکتسب بها کیدیه ورجلیه.

والِاجْتِرَاحُ : الاکتساب.

جَرِیحٌ (زخمی)  

 

(جنح)

جَنحَ إلی:  تمایل پیدا کرد به

جَنحَ : جنایت کرد ، تخلف کرد .

جِنْح : پهلو و طرف انسان

جُنْح : من اللیل : پاسى از شب

جَناح: بال پرنده، دست و زیر بغل و بازو و پهلوى انسان

قوله تعالى : ( جاعِلِ الْمَلائِکَةِ رُسُلاً أُولِی أَجْنِحَةٍ مَثْنى وَثُلاثَ وَرُباعَ )

قوله : ( وَاضْمُمْ یَدَکَ إِلى جَناحِکَ ) ید الإنسان بمنزلة جَنَاحِ الطائر ، وإذا أدخل الإنسان یده الیمنى تحت عضده الیسرى فقد ضم جَنَاحَهُ إلیه.

الْجُنَاحُ : (گناه) ومنه قوله تعالى : ( فَلا جُناحَ عَلَیْهِ ) أی لا إثم علیه

قوله : ( وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَها ) أی إن أمالوا للصلح فمل معهم ،

وفِیهِ « إِنَّ الْمَلَائِکَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا لِطَالِبِ الْعِلْمِ » . وقیل هو بمعنى التواضع تعظیما لحقه

والْجَوَانِحُ : (دنده های پایین سینه) ومنه حَدِیثُ الْکَافِرِ «فَتَضِیقُ عَلَیْهِ الْقَبْرُ حَتَّى تَلْتَقِیَ جَوَانِحُهُ ».

 

(روح)

قوله تعالى : ( فَأَمَّا إِنْ کانَ مِنَ الْمُقَرَّبِینَ فَرَوْحٌ وَرَیْحانٌ وَجَنَّةُ نَعِیمٍ ) الرَّاحَةُوالِاسْتِرَاحَةُ والحیاة الدائمة

قال الله تعالى ( إِنَّهُ لا یَیْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللهِ )  أی من رحمته.

قوله : ( وَلا تَنازَعُوا فَتَفْشَلُوا وَتَذْهَبَ رِیحُکُمْ ) أی تذهب صولتکم وقوتکم ونصرتکم ودولتکم.

وفِی الْحَدِیثِ عَنِ الصَّادِقِ علیه السلام فِی قَوْلِهِ : ( وَنَفَخْتُ فِیهِ مِنْ رُوحِی ) قَالَ : إِنَ الرُّوحَ مُتَحَرِّکَةٌ کَالرِّیحِ ، وَإِنَّمَا سُمِّیَ رُوحاً لِأَنَّهُ اشْتُقَّ اسْمُهُ مِنَ الرِّیحِ

قوله : ( نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ ) قال المفسر : یعنی به جبرئیل

ومنه قوله تعالى حکایة عن یعقوب (ع) ( إِنِّی لَأَجِدُ رِیحَ یُوسُفَ ) أی رَائِحَتَهُ.

والرِّیحُ : الهواء المسخر بین السماء والأرض والجمع أَرْوَاحٌ ورِیَاحٌ

والرَّیْحَانُ : کل نبت طیب الرَّائِحَةِ

والْمُسْتَرَاحُ : موضع الرَّاحَةِ

وَفِی الْخَبَرِ « أَرِحْنَا یَا بِلَالُ ». أی أذن بالصلاة وأَرِحْ قلوبنا من انتظارها والالتفات نحوها

 

(سبح)

قوله : ( سُبْحانَ اللهِ عَمَّا یَصِفُونَ ) براءة من الله وتنزه منه.

ویکون « سُبْحَانَ » بمعنى التحمید ، نحو ( سُبْحانَ الَّذِی سَخَّرَ لَنا هذا )

ویکون بمعنى التعجب والتعظیم لما اشتمل الکلام علیه نحو : ( سُبْحانَ الَّذِی أَسْرى بِعَبْدِهِ )

وله : ( سُبْحانَکَ هذا بُهْتانٌ عَظِیمٌ ) هو تعجب ممن یقول ذلک

قوله : ( کُلٌّ فِی فَلَکٍ یَسْبَحُونَ ) أی یجرون. (جاری بودن)

قوله : ( وَالسَّابِحاتِ سَبْحاً ) قیل هی السفن (کشتی ها)

۰ نظر ۰۹ اسفند ۹۴ ، ۰۷:۵۱
مدیریت حوزه
جمعه, ۷ اسفند ۱۳۹۴، ۰۸:۳۴ ق.ظ

معجم شماره 41

خلاصه صفحه 350 تا 400 جلد اول مجمع البحرین

 

( کفا )

کفو که به معنى مثل، همتا و نظیر است. این کلمه فقط یکبار در قرآن آمده است.

قوله تعالى : ( وَلَمْ یَکُنْ لَهُ کُفُواً أَحَدٌ ) [ 112 / 4 ] أی نظیرا ومساویا 

قوله تعالى : ( أَلَیْسَ اللهُ بِکافٍ عَبْدَهُ ) [ 39 / 36 ] أی بمغن عبده .

وَفِی الْحَدِیثِ : « الْمُسْلِمُونَ تَتَکَافَأُ دِمَاؤُهُمْ ».أی تتساوى فی الدیات والقصاص 

( لجأ )

لجأ : پناه برد ، پناهنده شد ، دست به دامن شد

قوله تعالى : ( لَوْ یَجِدُونَ مَلْجَأً ) [ 9 / 57 ] أی مکانا یلجئون إلیه یتحصنون فیه من رأس جبل أو قلعة.

وَفِی الدُّعَاءِ : « لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَى مِنْکَ إِلَّا إِلَیْکَ ».

و « الْتَجَأَ إلیه » أی اعتصم ، فالحصن مَلْجَأٌ بفتح الجیم. 

( لغا )

لَغَا : باطل شد ، لغو شد ، ملغی شد ، بیهوده ‌ گویی کرد

قوله تعالى : ( لا یُؤاخِذُکُمُ اللهُ بِاللَّغْوِ فِی أَیْمانِکُمْ)[ 2 / 225 ] یعنی بما تعقدوه یمینا ولم توجبوه على أنفسکم 

قوله تعالى : ( وَإِذا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا کِراماً ) [ 25 / 72 ]اللَّغْوُ الباطل ، واللَّغْوُ الفحش من الکلام ، واللَّغْوُ الکذب واللهو والغناء ، واللَّغْوُ أیضا المسقط الْمُلْغَى ،

تقول : « لَغَیْتُ الشیء » أی طرحته وأسقطته. 

( محا )

قوله تعالى : ( یَمْحُوا اللهُ ما یَشاءُ وَیُثْبِتُ ) [ 13 / 39 ] قیل فیه :یَمْحُو ما تکتبه الحفظة ما یشاء ویثبت ما یشاء

محا : نابود کرد ، از بین برد ، ویارن کرد ، محو کرد ، اثری از ... به جا نگذاشت ، 

قال تعالى : ( فَأُوْلئِکَ یُبَدِّلُ اللهُ سَیِّئاتِهِمْ حَسَناتٍ ) ، وقیل :یَمْحُو من القرون ما یشاء ویثبت ما یشاء منها 

وَفِی الْخَبَرِ : « أَنَا مُحَمَّدٌ وَأَحْمَدُ وَالْمَاحِی».أی یمحو الله بی الکفر وآثاره. 

( مشا )

راه رفتن با اراده.  مشى: در راه رفتن معنوى نیز بکار رود مثل [حدید:28]. که مراد از آن زندگى در نور ایمان است.

قوله تعالى : ( أَفَمَنْ یَمْشِی مُکِبًّا عَلى وَجْهِهِ ) [ 67 / 22 ] یقال لکل سائر : « مَاشٍ» له قوائم أو لم یکن ، ومنه قوله تعالى : ( فَمِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلى بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ یَمْشِی عَلى رِجْلَیْنِ ) [ 24 / 45 ].

و « مَشَى الرجل مَشْیاً » إذا کان على رجلیه سریعا کان أو بطیئا ، فهو مَاشٍ ، والجمع مُشَاةٌ. 

وَفِی حَدِیثٍ : « مَنْ نَذَرَ أَنْ یَحُجَمَاشِیاً فَأَعْیَا؟ قَالَ :یَمْشِی مَا رَکِبَ وَیَرْکَبُ مَا مَشَى».أی یمضی لوجهه ثم یعود من قابل فیرکب إلى موضع عجز فیه عن المشی ثم یمشی من ذلک الموضع کلما رکب. 

( ملا )

مَلَأ : ج أَمْلَاء [ ملأ ]: طمع ، گمان ، بزرگان و بزرگواران ، گروه مردم 

قوله تعالى : ( یا أَیُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِی)[ 12 / 43 ] وقوله تعالى : ( أَلَمْ تَرَ إِلَى الْمَلَإِ مِنْ بَنِی إِسْرائِیلَ ) [ 2 / 246 ] ونحو ذلک. وقیل : « الْمَلَأُ » الجماعة من الناس الذین یملئون العین والقلب هیئة ، 

والْمَلَأُ الأعلى : الملائکة المقربون

قوله تعالى : ( إِنَّما نُمْلِی لَهُمْ لِیَزْدادُوا إِثْماً ) [ 3 / 178 ] إنما هو من « أَمْلَیْتُ له فی غیه ». و « أَمْلَى الله له » أمهله وطوله. 

وَفِی الْحَدِیثِ : « أَحْسِنُوا إِمْلَاءَکُمْ» أی أخلاقکم.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ (ع) : « مَا قَتَلْتُ عُثْمَانَ وَلَا مَلَأْتُ عَلَیْهِ ».أی ما ساعدت ولا عاونت.

 

( مطا )

مَطَا : مَطْواً [ مطو ]: در راه رفتن شتاب نمود 

قوله تعالى : ( ثُمَّ ذَهَبَ إِلى أَهْلِهِ یَتَمَطَّى ) [ 75 / 33 ] قیل : هو من التَّمَطِّی ، وهو التبختر ومد الیدین فی المشی 

و « الْمَطَا » وزان عسى : الظهر ، والجمع أمطاء ، ومنه قیل للبعیر « مَطِیَّةٌ» فعیلة بمعنى مفعولة ، لأنه یرکب مطاه ذکرا کان أو أنثى وتجمع على مطی ومطایا. 

۰ نظر ۰۷ اسفند ۹۴ ، ۰۸:۳۴
مدیریت حوزه
جمعه, ۷ اسفند ۱۳۹۴، ۰۷:۳۲ ق.ظ

معجم شماره 40

خلاصه صفحه 300  تا 350 جلد ششم مجمع البحرین

 

( لسن )

معنی:فصیح شد-زبان-لغت

قوله ( لِسانَ صِدْقٍ ) [ 19 / 50 ] أی ثناء حسنا ، ولما کان اللسان جارحة الکلام جاز أن یکنى به عنه ، ومنه قوله ( وَما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسانِ قَوْمِهِ ) [ 14 / 4 ] قوله ( بِلِسانٍ عَرَبِیٍّ مُبِینٍ ) [ 26 / 195 ].

فِی الْحَدِیثِ«قَالَیُبِینُالْأَلْسُنَوَلَاتُبِینُهُالْأَلْسُنُ»لعل المراد یبین ألسن العرب ولغاتهم ولا تبینه ألسن العرب وإنما بیانه عند أهل الذکر علیهم‌السلام. واللِّسَانُ یذکر ویؤنث ، فمن ذکر قال فی الجمع : ثلاثة ألسنة ، ومن أنثه قال ثلاث ألسن ، مثل ذراع وأذرع ، لأن ذلک قیاس ما جاء على فعال من المذکر والمؤنث.

 

 ( لعن )

معنی:دشنام-ناسزا

قوله تعالى ( کَما لَعَنَّا أَصْحابَ السَّبْتِ ) [ 4 / 46 ] أی مسخناهم قردة ، قاله فی ( غریب القرآن ).

واللَّعْنُ : الطرد من الرحمة ، ومنه قوله تعالى ( أَوْ نَلْعَنَهُمْ کَما لَعَنَّا ) [ 4 / 47 ] أی نطردهم من الرحمة بالمسخ قوله ( لَعَنَهُمُ اللهُ بِکُفْرِهِمْ ) [ 2 / 88 ] أی أبعدهم وطردهم من الرحمة.

 

( لین )

معنی:نرم- نرمخو-رام

قوله تعالى ( وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِیدَ ) [ 43 / 10 ] الضمیر فی ( لَهُ ) لداود علیه السلام یقال«لَیَّنْتُ الشیء و أَلَنْتُهُ»أی صیرته لینا.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنْ لَانَ عُودُهُ کَثُفَتْ أَغْصَانُهُ »  قال الشارح هو کالمثل یضرب لمن یتواضع للناس فیألفونه ویحبونه فیکثر بهم ویتقوى باجتماعهم علیه.

 

( مدن )

معنی:آباد کرد- متمدن کرد

قوله تعالى ( وَإِلى مَدْیَنَ أَخاهُمْ شُعَیْباً ) [ 7 / 85 ] أراد أولاد مدین بن إبراهیم علیه‌السلام، أو أهل مدین ، وهو بلد بناه فسماه باسمه. ومَدْیَنُ : قریة على طریق الشام کما تقدم .

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام« وَمَدِینُونَمُقْتَضَوْنَ» أراد علیکم دین لأنکم مکلفون بأمور تقضى منکم ، و تطلب و هی أوامر الله تعالى.

 

 ( مزن )

معنی:در پی کار خود رفت-روش-ابر سفید

قوله تعالى ( أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ) [ 56 / 69 ] الْمُزْنُ : السحاب الأبیض ، جمع مُزْنَةَ وهی السحابة البیضاء.

وَفِی الْحَدِیثِ«خَرَجَمِنَالْمَدِینَةِإِلَىمُزَیْنَةَ» مُزَیْنَةُ : قبیلة من مضر ، والنسبة إلیه مزنی بحذف یاء التصغیر.

 

( معن )

معنی:سیراب شدن-روان شدن

قوله تعالى ( وَیَمْنَعُونَ الْماعُونَ ) [ 107 / 7 ] الماعون : اسم جامع لمنافع البیت کالقدر ، والدلو ، والملح ، والماء ، والسراج ، والخمرة ، ونحو ذلک مما جرت العادة بعاریته.

وَفِی الْحَدِیثِ«الْخُمُسُوَالزَّکَاةُ».

 

( منن )

معنی:منت

قوله تعالى ( لا تُبْطِلُوا صَدَقاتِکُمْ بِالْمَنِ وَالْأَذى ) [ 2 / 264 ] الْمَنُ هو أن یقول : ألم أعطک؟ ألم أحسن إلیک؟ وشبه ذلک. والأذى : أن یقول أراحنی الله منک ، أو یعبس فی وجهه أو یجبهه بکلام ، أو یتناقص به.

وَفِی الْحَدِیثِ « قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآله : الْکَمْأَةُ مِنَ الْمَنِ أَنْزَلَهُ عَلَى بَنِی إِسْرَائِیلَ ، وَهُوَ شِفَاءٌ الْعَیْنِ ».

 

 ( مهن )

معنی:خوار-ضعیف

قوله تعالى ( مِنْ ماءٍ مَهِینٍ) [ 77 / 20 ] أی ضعیف حقیر ، یعنی النطفة.

وَفِی دُعَاءِ الْهِلَالِ « وَامْتَهَنَکَ بِالزِّیَادَةِ وَالنُّقْصَانِ » أی استعملک من قولهم : امْتَهَنَهُ إذا استعمله ، 

ومنه الْحَدِیثُ « إِنَّ عَلَى ذِرْوَةِ کُلِّ بَعِیرٍ شَیْطَاناً فَأَشْبِعْهُ وَامْتَهِنْهُ ».

 

 (وثن)

معنی:طلسم-بت

قوله تعالى ( فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ ) [ 22 / 30 ] هی جمع وثن ، وهو الصنم.

قال فی المغرب : الْوَثَنُ ما له جثة من خشب أو حجر أو فضة أو جوهر ، ینحت.

وَفِی الْحَدِیثِ فِی قَوْلِهِ تَعَالَى ( فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ )

 

(وزن)

معنی:وزن-سنگینی

قوله تعالى (وَالْوَزْنُ یَوْمَئِذٍالْحَقُ) [7/8]

قَالَ الشَّیْخُ أَبُو عَلِیٍّ : قِیلَ مَعْنَاهُ أَنَ الْوَزْنَ عِبَارَةٌ عَنِ الْعَدْلِ فِی الْآخِرَةِ وَأَنَّهُ لَا ظُلْمَ فِیهَا.

قوله ( وَأَنْبَتْنا فِیها مِنْ کُلِّ شَیْءٍ مَوْزُونٍ ) [ 15 / 19 ] قیل أراد بِالْمَوْزُونِ المعتدل 

والْوَزْنُ عبارة عن اعتدال الأجزاء لا بمعنى تساویها 

وَفِی الْحَدِیثِ « الصَّلَاةُ مِیزَانٌ ، فَمَنْ وَفَّى اسْتَوْفَى »

 

( هون )

معنی:رسوایی-وقار-خلق

قوله تعالى ( الَّذِینَ یَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْناً ) [ 25 / 63 ] أی برفق

وَفِی حَدِیثِ الدُّنْیَا « دَارٌ هَانَتْ عَلَى رَبِّهَا ، فَخَلَطَ حَلَالَهَا بِحَرَامِهَا ، وَخَیْرَهَا بِشَرِّهَا ، وَحَیَاتَهَا بِمَوْتِهَا ، وَحُلْوَهَا بِمُرِّهَا ».

 

 ( یمن )

معنی:برکت- راست

قوله تعالى ( ضَرْباً بِالْیَمِینِ ) [ 37 / 93 ] أی بیمینه ، وقیل القوة و القدرة.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْحَجَرُ یَمِینُ اللهِ ، یُصَافِحُ بِهَا مَا یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ » قیل : هذا تمثیل وتشبیه ، والأصل فیه أن الملک إذا صافح أحدا قبل ذلک الرجل المصافح یده فکأن الحجر بمنزلة الیمین للملک ، فهو یستلم ویلثم فشبهه بالیمین. 

 

 ( أله )

معنی:خداوند

قوله تعالى ( وَما کانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ إِذاً لَذَهَبَ کُلُ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَلَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ ) [ 23 / 92 ] قال المفسر : هو رد على الثنویة ، یعنی لو کان إلاهان لطلب کل واحد منهما العلو ، ولو شاء واحد أن یخلق إنسانا وشاء الآخر أن یخالفه فیخلق بهیمة ، فیکون الخلق منهما على مشیتهما واختلاف إرادتهما إنسانا وبهیمة فی حالة واحدة ، فهذا من أعظم المحال ، غیر موجود ، فإذا بطل هذا ولم یکن بینهما اختلاف بطل الاثنان ، وکانوا حدا.

یؤیده قوله تعالى ( لَوْ کانَ فِیهِما آلِهَةٌ إِلَّا اللهُ لَفَسَدَتا ) [ 21 / 22 ] الْآلِهَةُ : الأصنام سموا بذلک لاعتقادهم أن العبادة تحق لها ، وأسماؤهم تتبع اعتقادهم لا ما علیه الشیء فی نفسه.

وأَلَهَ بالفتح إِلَاهَةً : عبد عبادة.

وَفِی حَدِیثِ الْبَیْتِ الْحَرَامِ « وَ یَأْلَهُونَ إِلَیْهِ » أی یشتاقون إلى وروده کما تشتاق الحمام الساکن به إلیه عند خروجه.

وَفِی الْحَدِیثِ « اللهَ إِنَّ أَبَا الْحَسَنِ أَمَرَکَ بِهَذَا؟ قَالَ قُلْتُ : نَعَمْ » و ظاهر الکلمة التعجب ،  وإعرابها یحتمل الجر بإضمار حرف القسم بقرینة قوله بعد ذلک : فاستحلفنی ثلاثا.

 

( أوه )

معنی: شکایت کردن-درد کشیدن

قوله تعالى ( إِنَّ إِبْراهِیمَ لَأَوَّاهٌ حَلِیمٌ ) [ 9 / 114 ] الْأَوَّاهُ فعال بالفتح والتشدید من أوه وهو الذی یکثر التأوه.

وکل کلام یدل على حزن یقال له التأوه ، ویعبر بالأواه عمن یظهر ذلک خشیة لله تعالى.

َفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه‌السلام « أَوْهِ عَلَى إِخْوَانِیَ الَّذِینَ تَلَوُا الْقُرْآنَ فَأَحْکَمُوهُ ».

 

( شبه )

معنی:شبیه-مبهم

قوله تعالى ( تَشابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ) [ 2 / 118 ] أی أشبه بعضها بعضا فی الکفر و الفسق.

قوله ( وَأُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً ) [ 2 / 25 ] أی یشبه بعضه بعضا فی الجودة و الحسن.

وَفِی الْحَدِیثِ « مَنِ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقَدِ اسْتَبْرَى لِعِرْضِهِ وَدِینِهِ ، وَمَنْ وَقَعَ فِی الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِی الْحَرَامِ » 

 قال بعض الشارحین : فیه دلالة على وجوب تجنب الشبهات من حیث إن الوقوع فیها مستلزم للوقوع فی المحرم ، والوقوع فی الحرام حرام فما هو السبب فی الوقوع أیضا حرام ، وکأن المراد من الوقوع فی الشبهات : التکاثر منها والله أعلم ، وقد مر توجیه الحدیث أیضا فی ( وقع ). 

۰ نظر ۰۷ اسفند ۹۴ ، ۰۷:۳۲
مدیریت حوزه
پنجشنبه, ۶ اسفند ۱۳۹۴، ۱۰:۵۰ ق.ظ

معجم شماره 39

خلاصه صفحه 250  تا 300 جلد ششم مجمع البحرین

  

 ( رعن )

معنی: احمق

قوله تعالى ( یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا لا تَقُولُوا راعِنا وَقُولُوا انْظُرْنا ) [ 2 / 104 ] قِیلَ مَعْنَاهُ کَانَ الْمُسْلِمُونَ یَقُولُونَ لِرَسُولِ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآلهإِذَا أَلْقَى إِلَیْهِمْ شَیْئاً مِنْ الْعِلْمِ : رَاعِنَا یَا رَسُولَ اللهِ أَیْ رَاقِبْنَا وَانْتَظِرْنَا حَتَّى نَفْهَمَهُ وَنَحْفَظَهُ ، وَکَانَ لِلْیَهُودِ کَلِمَةٌ یَتَسَابُّونَ بِهَا ، وَهِیَ « رَاعِنَا » فَلَمَّا سَمِعُوا بِقَوْلِ الْمُسْلِمِینَ :

 

 ( رهن )

معنی:دایم شدن

قوله تعالى ( فَرِهانٌ مَقْبُوضَةٌ ) [ 2 / 283 ] هی جمع رَهْنٍ کسهم وسهام وهی فی اللغة : الثبات والدوام ، وَمِنْهُ « نِعْمَةٌ رَاهِنَةٌ ».

وَفِی الْحَدِیثِ « وَأَنْفُسُکُمْ مَرْهُونَةٌ بِأَعْمَالِکُمْ ».

قال تعالى ( کُلُّ امْرِئٍ بِما کَسَبَ رَهِینٌ ) [ 52 / 21 ].

 

 ( رین )

معنی:در اندوه و ناراحتی فرو رفت

قوله تعالى ( کَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ ) [ 83 / 14 ] أی غلب على قلوبهم کسب الذنوب کما یَرِینُ الخمر على عقل السکران.

وَفِی الْحَدِیثِ عَنْ زُرَارَةَ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه‌السلام« قَالَ مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ إِلَّا وَفِی قَلْبِهِ نُکْتَةٌ بَیْضَاءُ ، فَإِذَا أَذْنَبَ ذَنْباً خَرَجَ فِی تِلْکَ النُّکْتَةِ نُکْتَةٌ سَوْدَاءُ ، فَإِذَا تَابَ ذَهَبَ ذَلِکَ السَّوَادُ ، وَإِذَا تَمَادَى فِی الذُّنُوبِ زَادَ ذَلِکَ السَّوَادُ حَتَّى یُغَطِّیَ الْبَیَاضَ فَإِذَا غَطَّى الْبَیَاضَ لَمْ یَرْجِعْ صَاحِبُهُ إِلَى خَیْرٍ أَبَداً ، وَهُوَ قَوْلُ اللهِ تَعَالَى ( کَلَّا بَلْ رانَ عَلى قُلُوبِهِمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ ) [ 83 / 14 ].

 

 ( زین )

معنی:زیبا کردن-پیراستن

قوله تعالى ( وَکَذلِکَ زَیَّنَ لِکَثِیرٍ مِنَ الْمُشْرِکِینَ ) أی مشرکی العرب ( قَتْلَ أَوْلادِهِمْ شُرَکاؤُهُمْ ) [ 6 / 137 ].

« أَنَّ الْحَسَنَ علیه‌السلامکَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ ، لَبِسَ أَجْوَدَ ثِیَابِهِ ، فَقِیلَ لَهُ : یَا بْنَ رَسُولِ اللهِ صلى‌الله‌علیه‌وآله لِمَ تَلْبَسُ أَجْوَدَ ثِیَابِکَ؟ فَقَالَ : إِنَّ اللهَ جَمِیلٌ یُحِبُّ الْجَمَالَ ، فَأَتَجَمَّلُ لِرَبِّی ، وَ هُوَ یَقُولُ ( خُذُوا زِینَتَکُمْ عِنْدَ کُلِّ مَسْجِدٍ ) [ 7 / 31 ] فَأُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَ أَجْوَدَ ثِیَابِی ».

( سجن )

معنی:زندان

قوله تعالى ( إِنَّ کِتابَ الفُجَّارِ لَفِی سِجِّینٍ ) [ 83 / 7 ] سِجِّینٌ من السِّجْنِ وهو الحبس ، یقال سَجَنْتُهُ سَجْناً من باب قتل إذا حبسته ، وجمع السِّجْنِ سُجُونٌ ، کحمل وحمول.

وَفِی الْحَدِیثِ الْمَشْهُورِ « الدُّنْیَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ » وذا فی جنب ما أعد له من المثوبة « وَجَنَّةُ الْکَافِرِ » وذا فی جنب ما أعد له من العقوبة.

 

( سفن )

معنی:کشتی جنگی

قوله تعالى ( أَمَّا السَّفِینَةُ فَکانَتْ لِمَساکِینَ ) [ 18 / 79 ] السَّفِینَةُ : معروفة.

و سَفِینَةُ نوح علیه‌السلام قیل « کان طولها ألف ذراع و مائتی ذراع ، و عرضها ثمان مائة ذراع ، و طولها فی السماء مائتین ذراعا ».

و السُّفْیَانِیُ المشهور یظهر قبل ظهور القائم علیه‌السلام.

  

( سنن )

معنی:سیرت-روش

قوله تعالى ( وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِینَ ) [ 15 / 13 ] أی طریقتهم التی سَنَّهَا الله فی إهلاکهم حین کذبوا رسله وهو وعید.

وَفِی الْحَدِیثِ « الْقِرَاءَةُ سُنَّةٌ ، وَالتَّشَهُّدُ سُنَّةٌ ، وَلَا تَنْقُضُ السُّنَّةُ الْفَرِیضَةَ » وفیه دلالة على أن الاستدلال على وجوب السورة بآیة ( فَاقْرَؤُا ما تَیَسَّرَ مِنْهُ ) [ 73 / 20 ] غیر تام کما نبه علیه بعض الأفاضل.

 

(ضنن)

معنی:امساک کردن-بخل ورزیدن

قوله تعالى(وَ ما هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِینٍ) [81/24] أی ببخیل، والضَّنِینُ: البخیل الشحیح.

وَفِی الْحَدِیثِ«أَنَّ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَ ضَنَائِنَ یَضَنُ بِهِمْ عَنِ الْبَلَاءِ ، یُحْیِیهِمْ فِی عَافِیَةٍ وَ یُمِیتُهُمْ فِی عَافِیَةٍ».

 

(ظنن)

معنی:تهمت

قوله تعالى ( إِنْ نَظُنُ إِلَّا ظَنًّا ) [ 45 / 32 ] أی ما نَظُنُ إلا ظَنَّاً لا یؤدی إلى الیقین. 

وقد جاء الظَّنُ بمعنى العلم قال تعالى ( أَلا یَظُنُ أُولئِکَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ) [ 83 / 4 ] 

وَفِی الْحَدِیثِ « اتَّقُوا ظُنُونَ الْمُؤْمِنِینَ فَإِنَّ اللهَ جَعَلَ الْحَقَّ عَلَى أَلْسِنَتِهِمْ » قال الشارح : وذلک لصفاء سرائرهم وتلقیهم السوانح الإلهیة بأفکارهم الصافیة و حدوسهم الصائبة فلا تنطق ألسنتهم إلا بالحق ، و عن أمارات صادقة.

  

(عون)

معنی:یاری کردن

قوله تعالى(وَلابِکْرٌعَوانٌ) [2/68] الْعَوَانُ بالفتح:النصف منا لنساء و البهائم،بین الصغیر و الکبیر، و الجمع عُوْنٌ.

والأصل بضم الواو ، ولکن سکن تخفیفا. 

وَفِی الْحَدِیثِ « أَنَّ مِنْ أَحَبِّ عِبَادِ اللهِ عَبْداً أَعَانَهُ اللهُ عَلَى نَفْسِهِ » یعنی کسر شهواته فی القبائح ، بأن فعل به لطفا اختار عنده الطاعة و اجتناب المعصیة ، وإن شئت قلت أَعَانَهُ الله على نفسه : إفادته تعالى لعقله قوة قهر نفسه الأمارة بالسوء. 

(عین)

معنی:چشمه-تعیین کردن

قوله تعالى ( عَیْنٌ جارِیَةٌ ) [ 88 / 12 ] الْعَیْنُ : عَیْنُ الماء سمیت عَیْناً لأن الماء یَعِینُ عنها أی یظهر جاریا. 

قال تعالى ( عَلى أَعْیُنِ النَّاسِ ) [ 21 / 61 ] أی مُعَایَناً مشاهدا بمرأى من الناس ومنظر. 

وَفِی الْحَدِیثِ « مَا أَبْیَنَ الْحَقَّ لِذِی عَیْنَیْنِ » ما : تعجبیة أی ما أظهر الحق لذی بصیرة.

 

 (غبن)

معنی:شکافتن- تقلب کردن

قوله تعالى(ذلِکَ یَوْمُالتَّغابُنِ) [64/9] أی یوم یُغْبَنُ فیه أهل الجنة أهل النار.

وَ عَنِ النَّبِیِّ صلى‌الله‌ علیه‌ و آله «مَا مِنْ عَبْدٍ یَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا أُرِیَ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ لَوْ أَسَاءَ ، لَیَزْدَادُ شُکْراً وَمَا مِنْ عَبْدٍ یَدْخُلُ النَّارَ إِلَّا أُرِیَ مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ لِیَزْدَادَ حَسْرَةً ، وَهُوَ مَعْنَى قَوْلِهِ ( ذلِکَ یَوْمُ التَّغابُنِ ) [ 64 / 9 ].

 

( فتن )

معنی:دچار فتنه شد-به شگفتی انداختن

قوله تعالى : ( إِنَّ الَّذِینَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِینَ ) [ 85 / 10 ] أی أحرقوهم و عذبوهم بالنار ، وهم أصحاب الأخدود ، فلهم فی الآخرة عذاب جهنم.

قوله ( ثُمَّ لَمْ تَکُنْ فِتْنَتُهُمْ ) [ 6 / 23 ] یعنی الکفار أی جوابهم ، وقیل : لم تکن معذرتهم ( إِلَّا أَنْ قالُوا ).

وَفِی حَدِیثِ أَبِی الْحَسَنِ علیه‌السلامفِی قَوْلِهِ تَعَالَى ( الم أَحَسِبَ النَّاسُ أَنْ یُتْرَکُوا أَنْ یَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لا یُفْتَنُونَ ) [ 29 / 2 ] فَقَالَ :«یُفْتَنُونَ یَعْنِی فِی الدِّینِ کَمَا یُفْتَنُ الذَّهَبُ ، ثُمَّ یَخْلُصُونَ کَمَا یَخْلُصُ الذَّهَبُ».

  

۰ نظر ۰۶ اسفند ۹۴ ، ۱۰:۵۰
مدیریت حوزه
چهارشنبه, ۵ اسفند ۱۳۹۴، ۰۷:۰۴ ق.ظ

معجم شماره 38

خلاصه صفحه 300  تا 350 جلد چهارم مجمع البحرین

 

 ( غبط )

فِی الْحَدِیثِ « مَنْ یَزْرَعْ خَیْراً یَحْصُدْ غِبْطَةً ».

أی فرحا و سرورا

والغِبْطَةُ بالکسر : حسن الحال

وهی اسم من غَبَطْتُه غَبْطاً من باب ضرب : إذا تمنیت مثل ما له من غیر أن ترید زواله منه ، وهذا جائز ولیس من الحسد إلا إذا تمنیت زواله=.ارزوی نعمت دیگران را کردن بدون اینکهزوالش برای صاحبش خواسته شود ومخالف حسد میباشد

وَمِنْهُ « عَلَیْکُمْ بِتَقْوَى اللهِ فَإِنَّهَا غِبْطَةُ الطَّالِبِ الرَّاجِی »

وَفِی الْحَدِیثِ الْقُدْسِیِ « الْمُتَحَابُّونَ فِی جَلَالِی لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ یَغْبِطُهُمُ النَّبِیُّونَ »

 

( غطط )

والغَطُّ فی الماء : الغوص فیه. فرو بردن در آب

والغَطِیطُ : صوت النائم. صدای کخر خر کسی که خوابیده

وَمِنْهُ « أَنَّهُ نَامَ حَتَّى سَمِعَ غَطِیطَهُ »

والغُطَاطُ بالضم : أول الصبح

 

( غمط )

غَمَطَ الناس کنصر وسمع : استحقرهم. مردم را حقیر و خوار کرد

و منه الْحَدِیثُ « الْکِبْرُ أَنْ تَسْفَهَ الْحَقَّ وَتَغْمِطَ النَّاسَ ».

غَمَطَ النعمة : لم یشکرها.شکر نکرد از ان

  

( فرط )

فرَّط ( فی ):  کوتاهی کرد ، اهمال کرد ، مهمل گذاشت ، بی ‌ توجهی کرد

قوله تعالى : ( ما فَرَّطْنا فِی الْکِتابِ مِنْ شَیْءٍ ) [ 6  / 38 ] أی ما ترکنا ولا ضیعنا و لا أغفلنا ،

( ما فَرَّطْتُمْ فِی یُوسُفَ ) [ 12 /  80 ] أی ما قصرتم فی أمره

قوله : ( عَلى ما فَرَّطْتُ فِی جَنْبِ اللهِ ) [ 39 /  56 ] أی قصرت فی جنب الله.

ومُفْرِطُونَ بکسر الراء : المسرفون على أنفسهم فی الذنوب.

وأمر فُرُط : مجاوز فیه الحد ، ومنه قوله تعالى : ( وَکانَ أَمْرُهُ فُرُطاً ) قیل سرفا وتضییعا ، وقیل ندما. والتَّفْرِیطُ : التقصیر عن الحد والتأخیر فیه.

وَفِی حَدِیثِ عَلِیٍّ علیه السلام « لَا تَرَى الْجَاهِلَ إِلَّا مُفْرِطاً أَوْ مُفَرِّطاً » اسراف کننده در عمل

حَدِیثُ أَهْلِ الْبَیْتِ « نَحْنُ أَفْرَاطُ الْأَنْبِیَاءِ وَأَبْنَاءُ الْأَوْصِیَاءِ »

 

 (فقط)

رأیته مرة واحدة فَقَطْ : تنها او را یک بار دیدم

( فلسط )

« فَلَسْطِین » قیل هو موضع بمکة و یقال إنه مولد النبی صلى الله علیه وآله

( قسط )

قَسْطاً و قُسُوطاً : آن مرد ستم کرد و از حق روى گردانید .

قوله تعالى : ( وَأَمَّا الْقاسِطُونَ فَکانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَباً ) [ 72 /  15 ] أی الجائرون من القُسُوطِ وهو الجور.

 والإِقْسَاطُ : العدل

وَفِی الْحَدِیثِ « لَیُنْفِقُ الرَّجُلُ بِالْقِسْطِ ».

أی بالعدل وبلغة الکفاف.

 أخذا من القُسُوطِ الذی هو العدول عن الحق

 

( قنط )

قوله تعالى : ( لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ ) [ 39 /  53 ] القُنُوطُ من رحمة الله :  مایوس شد از رحمت خداوند

( نبط )

نَبَطَ : نَبْطاً و نُبُوطاً الماءُ : آب از زمین بیرون آمد 

قوله تعالى : ( لَعَلِمَهُ الَّذِینَ یَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ ) [ 4  / 83 ] أی یستخرجونه  آب از زمین جوشید وبیرون آمد

والاسْتِنْبَاط : الاستخراج بالاجتهاد

بإِنْبَاط الماء ، أی استخراجه لکثرة فلاحتهم

( نشط )

نشط :  بفعالیت پرداختن , زندگی بخشیدن , حیات بخشیدن , جان دادن , روح بخشیدن 

قوله تعالى : ( وَالنَّاشِطاتِ نَشْطاً ) [ 79 /  2 ] قیل هم الملائکة- تَنْشَطُ أرواح المؤمنین

نَشَطْتُ العقدة: گره را محکم کردم

النَاشِط من بلد إلى بلد: از شهری به شهر دیگر رفتن

ونَشِطَ فی عمله یَنْشَط من باب تعب : در کارش چست وچالاک شد

ومنه الدُّعَاءِ « اللهُمَّ ارْزُقْنِی الْقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ » بالفتح. سر زنده-شاداب

 

( نمط )

النَّمَطُ بالتحریک الجماعة من الناس أمرهم واحد: گروهی از مردم که بر یک راه وروش باشند

و « النَّمَط » ثوب من صوف ذو لون من الألوان ولا یکاد یقال للأبیض نَمَط ، والجمع أَنْمَاط کسبب وأسباب.

لباسی پشمی ورنگی

النَّمَط نوعی فرش و گستردنی پشمی و رنگی

( وسط )

قوله تعالى ( حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَالصَّلاةِ الْوُسْطى ) [ 2 /  238 ] قیل هی صلاة العصر - نماز میانی

قوله : ( جَعَلْناکُمْ أُمَّةً وَسَطاً لِتَکُونُوا شُهَداءَ عَلَى النَّاسِ وَیَکُونَ الرَّسُولُ عَلَیْکُمْ شَهِیداً ) [ 2 /  143 ].امت میانه

قوله : ( قالَ أَوْسَطُهُمْ ) [ 68 /  28 ] أی أعدلهم. والأَوْسَطُ من کل شیء : أعدله. اعتدال – میانه

 

( هبط )

قوله تعالى : ( قُلْنَا اهْبِطُوا مِنْها جَمِیعاً ) [ 2   38 ] الهُبُوطُ  پایین امدن-فرود آمدن

و قوله : ( اهْبِطُوا مِصْراً ) [ 2  / 61 ] أی انزلوا مصرا

وَ فِی الْحَدِیثِ « أَنَّ أَمَامَکَ عَقْبَةً کَئُوداً أَنْتَ هَابِطُهَا ».نازل شدن آن

( شوظ )

قوله تعالى : ( یُرْسَلُ عَلَیْکُما شُواظٌ مِنْ نارٍ ) [ 55 /  34 ] هو بالضم اللهب من النار الذی لا یخالطه دخان.

زبانه ای از اتش که دودی نداشته باشد

( قیظ )

القَیْظُ : صمیم الصیف ، وهو على ما قیل من طلوع الثریا إلى طلوع سهیل

 والجمع أَقْیَاظ و قُیُوظ

وقَاظَ یوما : اشتد حره: آن روز بشدت داغ شد

وقَاظَ بالمکان قَیْظاً من باب باع : أقام به أیاما: اقامت کرد در آن روزهایی

  

( لحظ )

فِی حَدِیثِ وَصْفِهِ صلى الله علیه وآله « جُلُّ نَظَرِهِ المُلاحَظَةُ ».نگریستن با گوشه چشم و مراقب بودن

واللَّحَاظُ بالفتح مؤخر العین ، وبالکسر مصدر گوشه چشم

لاحَظْتَهُ : إذا رأیته: دید آنرا

وَفِی الْحَدِیثِ « اذْکُرُوا اللهَ عَلَى الطَّعَامِ وَلَا تَلْفِظُوا فَإِنَّهُ نِعْمَةٌ » .در هنگام غذا خوردن سخن نگویید جز ذکر خدا

« لَفَظَهُ البحر »  دریا آنرا بیرون انداخت

لَفَظَتِ المیتَ الأرضُ :بیرون انداخت زمین مرده را.

( وعظ )

قوله تعالى : ( مَوْعِظَةً ) [ 2 /  66 ] أی تخویف بسوء العاقبة. پند دادن-گفتن سخنانیکه باعث توبه و اصلاح کردار گردد

وَفِی الدُّعَاءِ « أَعُوذُ بِکَ أَنْ تَجْعَلَنِی عِظَةً لِغَیْرِی »

 

 

۰ نظر ۰۵ اسفند ۹۴ ، ۰۷:۰۴
مدیریت حوزه
چهارشنبه, ۵ اسفند ۱۳۹۴، ۰۶:۵۳ ق.ظ

معجم شماره 37

خلاصه صفحه 300  تا 350 جلد پنجم مجمع البحرین

 

( ابل )

إبل : ج آبال : شتران .

أَبابیل : گروهها ، فرقه ها ، این کلمه جمع است و مفرد ندارد ؛ « طَیرٌ أَبابِیل »: پرندگان گرد هم آمده در پروازهاى پیاپى .

قوله تعالى ( وَأَرْسَلَ عَلَیْهِمْ طَیْراً أَبابِیلَ ) [ 105 / 3 ] أی جماعات فی تفرقة أی حلقة حلقة.

قوله ( أَفَلا یَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ کَیْفَ خُلِقَتْ ) [ 88 / 17 ] الإِبِلُ بکسرتین لا واحد لها من لفظها.

وربما قالوا إِبْلٌ بسکون الباء للتخفیف.

 

( اجل )

أَجَل : ج آجَال : پایان عمر

أَجِلَ : أَجَلًا : دیر کرد، به تأخیر انداخت ، به عقب انداخت

أَجَّلَ : تَأْجِیلًا الشی ءَ : براى آن چیز ضرب الاجل تعیین کرد ، آن چیز را به تأخیر انداخت

أَجَلْ : حرف جواب است بمعناى ( نَعَمْ )، بله ، آرى .

قوله تعالى ( فَإِذا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَ ) [ 2 / 234 ] أی مدتهن.

یقال أَجِلَ الشیء أَجَلاً من باب تعب ، وأَجَلَ أُجُولاً من باب قعد لغة.

قوله ( وَبَلَغْنا أَجَلَنَا الَّذِی أَجَّلْتَ لَنا ) [ 6 / 128 ] قال المفسر : یعنی بالأَجَلِ الموت.

قوله ( قَضى أَجَلاً وَأَجَلٌ مُسَمًّى عِنْدَهُ ) [ 6 / 2 ] فالمقضی هنا أمر الدنیا والمسمى أمر الآخرة.

وَفِی الْخَبَرِ « هُمَا أَجَلٌ مَحْتُومٌ وَأَجَلٌ مَوْقُوفٌ ».

قوله ( وَلِکُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ) [ 7 / 34 ] أی مدة ووقت لنزول العذاب.

قوله ( لِأَیِّ یَوْمٍ أُجِّلَتْ ) [ 77 / 12 ] أی أخرت.

والآجِلُ : نقیض العاجل.

والْآجِلَةُ : نقیض العاجلة.

والتَّأْجِیلُ ضد التعجیل ، وهو الوقت المضروب المحدود فی المستقبل.

وأَجَلْ جواب مثل نعم فی التصدیق.

 

 ( اصل )

أَصِیلَ : ج آصَال و أَصَائِل و أُصُل و أُصْلَان : آنکه از دودمانى بزرگ باشد ، آنکه در امور خود شخصا و بدون وکیل تصرف کند ، نیکو رأى و استوار ، زمان میان عصر و غروب

قوله تعالى ( بُکْرَةً وَأَصِیلاً ) [ 25 / 5 ] الأَصِیلُ کأمیر : ما بین العصر إلى المغرب.

وجمعه أُصُلٌ بضمتین ، ثم آصَالٌ بالمد.

قال تعالى ( بِالْغُدُوِّ وَالْآصالِ ) [ 7 / 205 ] أی بالعشی.

والْأَصْلُ : واحد الأُصُولِ التی منها الشیء.

وأَصْلُ الشیء معروف والجمع الأُصُولُ.

ومجد أَصِیلٌ : ذو أصالة.

واسْتَأْصَلَ الشیء : إذا قطعه من أصله.

 

( افل )

اَفَلَ : رو به افول نهاد ، افول کرد ، تنزل کرد ، سقوط کرد .

آفِل : ج أُفَل و أُفُول : غایب

قوله تعالى ( فَلَمَّا أَفَلَ ) [ 6 / 76 ] الآیة أی غاب ، وهو من بابی ضرب وقعد.

و أَفَلَتِ الشمس والنجوم تَأْفُلُ بالضم وبالکسر أُفُولاً أی غابت.

ومنه قوله ( لا أُحِبُ الْآفِلِینَ ) [ 6 / 76 ].

 

( امل )

أَمَل : ج آمَال : آرزو ، امید .

الأَمَلُ بالتحریک : الرجاء وهو ضد الیأس ومنه قوله تعالى ( وَخَیْرٌ أَمَلاً ) [ 18 / 48 ] وقد مر تفسیر الآیة فی(بقی)

و أَمَلَ یَأْمُلُ من باب طلب وتَأَمَّلَ الشیءَ : نظر فیه لیعلم عاقبته.

 

 ( بتل )

تَبَتَّلَ : تَبَتُّلًا [ بتل ]: از همه چیز برید و به خدا روى آورد ، ازدواج نکرد .

بَتَلَ : بَتْلًا الشی ءَ : آن چیز را از چیزى دیگر برید یا جدا کرد .

بَتُول : زنى که از مرد یا ازدواج بریده باشد ، بر حضرت مریم ( ع ) نیز اطلاق مى شود .

قوله تعالى ( وَتَبَتَّلْ إِلَیْهِ تَبْتِیلاً ) [ 73 / 8 ] أی انقطع إلى الله تعالى وانفرد.

و التَّبَتُّلُ : الانقطاع إلى الله تعالى وإخلاص النیة.

وأصل ذلک من الْبَتْلِ وهو القطع کأنه قطع نفسه عن الدنیا.

یقال بَتَلْتُ الشیء أَبْتِلُهُ بالکسر : إذا قطعته وأبنته من غیره.

وَ الْبَتُولُ : فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءِ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ صلى الله علیه وآله.

قِیلَ سُمِّیَتْ بِذَلِکَ لِانْقِطَاعِهَا إِلَى اللهِ وَعَنْ نِسَاءِ زَمَانِهَا وَنِسَاءِ الْأُمَّةِ فِعْلاً وَحَسَباً وَدِیناً.

والْمَبْتُولُ : المقطوع.

 

( بجل )

بَجَلْ : اسم فعل است بمعناى ( حَسْبُ )؛ « بَجَلْکَ »: تو را کافى است ، بس است ، حرف جواب است بمعناى (نَعَم ): بله .

بجَلَ : بَجْلًا و بُجُولًا : شادمان شد ، بَجْلًا : نیکو حال شد .

بجل : تکریم کردن , شان و مقام دادن به , ستایش و احترام کردن

فِی الْحَدِیثِ « بَجِیلَةُ خَیْرٌ مِنْ وَعْلٍ ».

وذکر أن بَجِیلَةَ : حی من الیمن والنسبة إلیه بَجَلِیٌ بالتحریک.

وهم ولد امرأة اسمها بَجِیلَةُ نسب إلیها أولادها.

والتَّبْجِیلُ : التعظیم.

یقال بَجَّلْتُهُ تَبْجِیلاً : وقرته وعظمته.

وأصبتم کثیرا بَجِیلاً أی واسعا.

والْبَجَلُ محرکة : البهتان.

وبَجْلِی أی حسبی.

 

( بخل )

بُخْل : بخل ورزیدن و خسیس بودن ، این واژه ضد ( الجُودُ وَ السَّخَاء ) است

قوله تعالى ( وَمَنْ یَبْخَلْ فَإِنَّما یَبْخَلُ عَنْ نَفْسِهِ ) [ 47 / 38 ] الْبُخْلُ : الشح فی الشیء.

والْبَخِیلُ خلاف الجواد.

ویقال بَخِلَ بَخَلاً وبُخْلاً من بابی تعب وقرب.

والاسم الْبُخْلُ وزان فلس فهو بَخِیلٌ.

 

 ( بسل )

أَبْسَلَ : إبْسالًا [ بسل ] هُ : آن چیز را گرو گرفت ، او را بدست نابودى سپرد

بَسْل : حلال ، حرام . این واژه در مفرد و جمع و مذکر و مؤنث یکسان بکار مى رود

بَسَالَة : دلیرى - کراهت .

قوله تعالى ( أُبْسِلُوا بِما کَسَبُوا ) [ 6 / 70 ] أی ارتهنوا وأَسلموا للهلکة.

قوله ( وَذَکِّرْ بِهِ ) أی بالقرآن ( أَنْ تُبْسَلَ نَفْسٌ بِما کَسَبَتْ ) [ 6 / 70 ] أی مخافة أن تسلم نفس إلى الهلاک والعذاب وتَرْتَهِن بسوء کسبها.

کقوله تعالى ( یُبَیِّنُ اللهُ لَکُمْ أَنْ تَضِلُّوا ) [ 4 / 176 ].

والْبَسْلُ : الحرام.

والْإِبْسَالُ : التحریم.

و الْبَسَالَةُ بالفتح : الشجاعة.

وقد بَسُلَ بالضم فهو بَاسِلٌ أی بطل.

وأَبْسَلْتُ الشخصَ : أسلمته للهلکة ، فهو مُبْسَلٌ.

 

 ( بعل )

بَعْل : ج بُعُول و بِعَال و بُعُولَة : همسر ، شوهر ، پرورش دهنده ، مهتر ، نام خداى بزرگ نزد کنعانیان ، زمینى که بر آن باران نبارد .

بَعِل : مصدرش بَعِلَة : سرگردان ، سرگشته .

قوله تعالى ( وَبُعُولَتُهُنَ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَ ) [ 2 / 228 ] بَعْلُ المرأة : زوجها ، والجمع الْبُعُولَةُ.

قوله ( أَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخالِقِینَ ) [ 37 / 125 ] بَعْلُ بالفتح فالسکون : اسم صنم کان لقوم إلیاس علیه السلام.

والْبِعَالُ : النکاح ، وملاعبة الرجل امرأته فعال من الْبَعْلِ وهو الزوج.

ومنه حَدِیثُ أَیَّامِ التَّشْرِیقِ « أَیَّامُ أَکْلٍ وَشُرْبٍ وَبِعَالٍ » أی نکاح.

یقال بَعَلَ یَبْعُلُ بَعْلاً من باب قتل

بُعُولَةً : إذا تزوج.

 

( بقل )

بَقْل : ج بُقُول ( ن ): بر گیاهان و تره بار خوردنى اطلاق مى شود ، سبزى خوردن .

قوله تعالى ( فَادْعُ لَنا رَبَّکَ یُخْرِجْ لَنا مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنْ بَقْلِها ) [ 2 / 61 ] الآیة الْبَقْلُ هو ما أنبتته الأرض من الخضر کالنعناع والکراث والکرفس ونحوها.

وکل نبات أخضر له الأرض : بَقْلٌ.

ومنه الْبِقَالُ وهو الذی یبیع الْبُقُولَ.

والواحدة بَاقِلَاءَةُ.

 

 ( بهل )

بَهَلَ : بَهْلًا هُ : او را رها کرد

بَهَلَهُ اللّهُ : خدا او را لعنت کند .

بَهْلَة : لعنت ، نفرین .

قوله تعالى نَبْتَهِلْ [ 3 / 61 ] أی نلتعن أی ندعو الله على الظالمین.

یقال بَهَلَهُ الله من باب نفع : لعنه.

وقد مرت قصة الْمُبَاهَلَةِ فی ( حجج ) ویوم الْمُبَاهَلَةِ هو الیوم الرابع والعشرین من ذی الحجة.

وقیل الخامس والعشرین والأول أشهر.

وَصِفَةُ الْمُبَاهَلَةِ : أَنْ تُشَبِّکَ أَصَابِعَکَ فِی أَصَابِعِ مَنْ تُبَاهِلُهُ وَتَقُولُ :« اللهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَالْأَرَضِینَ السَّبْعِ وَرَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِیمِ ، إِنْ کَانَ فُلَانٌ جَحَدَ الْحَقَّ وَکَفَرَ بِهِ فَأَنْزِلْ عَلَیْهِ ( حُسْباناً مِنَ السَّماءِ ) وَعَذَاباً أَلِیماً » کَذَا فِی الْحَدِیثِ وَالْوَقْتُ مَا بَیْنَ طُلُوعِ الْفَجْرِ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ.

 

( تلل )

تل : ج تِلَال و تُلُول من الأرض : زمینى که بلندتر از زمینهاى دور خود باشد ، تپه .

قوله تعالى ( وَتَلَّهُ لِلْجَبِینِ ) [ 37 / 103 ] أی صرعه.

یقال تَلَّهُ تَلًّا من باب قتل : صرعه وهو کما یقال کبه لوجهه.

و التَّلُ : الدفع.

ومنه الْحَدِیثُ « الْقَاتِلُ یُتَلُ بِرُمَّتِهِ إِلَى أَوْلِیَاءِ الْمَقْتُولِ » أی یدفع برمته إلیهم.

والتَّلُ من التراب معروف وهو الرابیة.

والجمع تِلَالٌ مثل سهم وسهام.

والتَّلْتَلَةُ : الإزعاج.

یقال تَلْتَلَهُ أی أزعجه وأقلعه وزلزله.

و التَّالُ : ما یقطع من الأمهات أو یقلع من الأرض فیغرس.

 

( ثلل )

ثُلَّة : دسته ، گروه

ثُلَة : ج ثُلَل : گروهى از مردم

قوله تعالى ( ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِینَ وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) [ 56 / 40 ] الثُّلَّةُ بالضم والتشدید : الجماعة من الناس والکثیرة العدد ، وهی من الثَّلُ وهو الکسر کأنها جماعة کسرت من الناس وقطعت منهم ، وجمعها ثُلَلٌ بضم الثاء أی هم ( ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِینَ ) من الأمم الماضیة ، ( وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) من أمة محمد صلى الله علیه وآله.

ومثله ( وَقَلِیلٌ مِنَ الْآخِرِینَ ) [ 54 / 14 ] ممن سبق إلى إجابة نبینا محمد صلى الله علیه واله وهم قلیلون بالنسبة إلى الأمم الماضین.

 

( جبل )

جُبْل : گروهى از مَردم .

جَبَل : ج جِبَال و أَجْبَال و أَجْبُل : کوه ، زمین بلند ، بَلا و سختى

قوله تعالى ( وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْکُمْ جِبِلًّا کَثِیراً ) [ 36 / 62 ] أی خلقا و الْجِبِلُ : الخلق.

وفیها على ما ذکره الجوهری وجوه : جُبْلاً کَثِیراً ، عن أبی عمرو.

وجُبُلاً کَثِیراً ، عن الکسائی.

وجِبْلاً ، عن الأعرج وعیسى بن عمرو.

وجِبِلًّا ، بالکسر والتشدید عن الحسن.

قوله ( وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِینَ ) [ 26 / 184 ] أی الخلق الأولین.

قوله ( وَلکِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ ) [ 7 / 143 ] هو بالتحریک : واحد الْجِبَالُ.

وَقَوْلُهُ علیه السلام « إِنِّی وُلِدْتُ بِالْجَبَلِ ».

کأنه یرید به الْجَبَلَ المشتهر بِجَبَلِ شمر.

والْجَبَلُ : خلاف السهل

 

 ( جلل )

جَلَال : [ جلّ ]: مترادف ( الجَلیلْ ) است ، بزرگى و بزرگوارى ؛ « ذو الجَلَالِ »: دارنده جلال و بزرگى . این تعبیر در وصف خداوند متعال مى باشد .

قوله تعالى ( تَبارَکَ اسْمُ رَبِّکَ ذِی الْجَلالِ وَالْإِکْرامِ ) [ 55 / 78 ] الْجَلَالُ : العظمة.

وجَلَالُ الله : عظمته تعالى.

ومنه الدُّعَاءُ « أَسْأَلُکَ بِجَلَالِکَ ».

وجُلُ الشیء : معظمه.

وقولهم جَلَّلَ الشیء تَجْلِیلاً أی عمه.

 

( جول )

جَالَ : ج جَالَّة [ جلّ ]: آنکه از وطن خود به جاى دیگر رفته باشد .

جَال : [ جول ]: کنار کوه ، دیوار قبر یا چاه .

جَالَ القومُ جَوْلَةً : آن قوم در میدان به گشت پرداختند و سپس حمله کردند

قوله تعالى ( وَقَتَلَ داوُدُ جالُوتَ ) [ 2 / 251 ] جَالُوتُ : جَبَّارٌ مِنْ أَوْلَادِ عِمْلِیقَ مِنْ عَادٍ ، وَکَانَ مَعَهُ مِائَةُ أَلْفٍ.

و جَالَ یَجُولُ جَوْلاً وجَوَلَاناً : إذا ذهب وجاء.

وکذلک أَجَالَ وانْجَالَ.

والتَّجْوَالُ : التطواف.

ومنه الْجَوَلَانُ فی الحرب.

۰ نظر ۰۵ اسفند ۹۴ ، ۰۶:۵۳
مدیریت حوزه
دوشنبه, ۳ اسفند ۱۳۹۴، ۰۵:۵۶ ق.ظ

معجم شماره 36

خلاصه صفحه 300 تا 350 جلد سوم مجمع البحرین

 

( دحر )

قوله : ( اخْرُجْ مِنْها مَذْؤُماً مَدْحُوراً ) أی مطرودا مبعدا

قد دَحَرَهُ : أی أبعده

 

( درر )

درِی : [ درّ ] من الکواکب : ستاره ى درخشان 

قوله تعالى : ( کَأَنَّها کَوْکَبٌ دُرِّیٌ )

 

( دسر )

دُسُرٍ :أی مسامیر )میخ)

قوله تعالى : ( ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ )

 

( دمر )

دَمَّرَ  ویران کرد ، تخریب کرد ، خراب کرد ، درهم فرو ریخت ، متلاشی کرد ، منهدم کرد

قوله تعالى : ( دَمَّرَ اللهُ عَلَیْهِمْ )

تَدْمُر بفتح التاء : من بلاد الشام

 

( زبر )

الزُّبُر : الزُّبُر الصحف جمع زَبُور کرسول

قوله تعالى : ( وَکُلُّ شَیْءٍ فَعَلُوهُ فِی الزُّبُرِ )

قوله تعالى : ( جاؤُ بِالْبَیِّناتِ وَالزُّبُرِ )

 

( زفر )

الزَّفِیرُ : صوت الحمار

قوله تعالى : ( لَهُمْ فِیها زَفِیرٌ وَشَهِیقٌ ) [ 11 / 106 ]

 

( زمر )

زُمَراً : أی جماعات فی تفرقة

قوله تعالى : ( وَسِیقَ الَّذِینَ کَفَرُوا إِلى جَهَنَّمَ زُمَراً )

 

 (زمهر )

الزَّمْهَرِیر بشدة البرد

قوله تعالى : ( لا یَرَوْنَ فِیها شَمْساً وَلا زَمْهَرِیراً )

 

( سخر )

سَخَّرَ تَسْخِیراً هُ : او را به کارى بى مزد وادار کرد ، او را خوار و زبون کرد .

قوله تعالى : ( سَخَّرَ لَکُمُ الْفُلْکَ )

 

( سرر )

« السُّرُرُ » جمع سَرِیر

قوله تعالى : ( فِیها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ )

سَرِیرَة : ج سَرَائِر )سرّ (: راز که پوشیده ماند ، راز پنهانى ، نیت ؛ « هو طَیِّبُ السَّرِیرة »: او پاکدل و خوش نیت است .

قوله تعالى : ( یَوْمَ تُبْلَى السَّرائِرُ )

 

( سطر )

قوله : ( فِی الْکِتابِ مَسْطُوراً ) [ 17 / 58 ] أی مکتوبا

قوله : مُسْتَطَرٌ[ 54 / 53 ] أی مکتوب

المُسَیْطِر و المُصَیْطِر : مسلط

قوله تعالى : ( لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَیْطِرٍ ) [ 88 / 22 ] أی بمسلط

 

( سعر )

سُعْر گرما ، گرسنگى سخت

سَعَّرَ تَسْعِیراً النارَ : آتش را برافروخت 

قوله تعالى : ( وَإِذَا الْجَحِیمُ سُعِّرَتْ )

قوله : ( وَکَفى بِجَهَنَّمَ سَعِیراً )

 

( سکر )

سَکْرَة ج سَکَرَات : « سَکْرَةُ الموتِ أو الهمِّ » : سختى مردن یا سختى اندوه .

قوله تعالى : ( وَجاءَتْ سَکْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِ ) [ 50 / 19 ] أی شدته التی تغلبه وتغیر فهمه وعقله کالسکر من الشراب

 

( سور )

سور طارمی , نرده , ریل , سرزنش

سِوَار : ج سُور و أَسْوِرَة و أَسَاوِر و أَسَاوِرَة و سُؤُور [ سور ]: دستبند یا النگو که معمولًا زنان بر مچ دست کنند .

قوله تعالى : ( یُحَلَّوْنَ فِیها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ )

 

( سهر )

سَاهِرة : مؤنث ( السَّاهِر ) است ، ماه ، زمین ، روى زمین ، چشمه ى روان که آب آن کم نشود ؛

عَینٌ ساهِرَةٌ : چشم بیدار ، هشیار ؛

حَفْلَةٌ سَاهِرةٌ : جشن شبانه و تفریحى که همراه با ساز و آواز باشد .

قوله : ( فَإِذا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ )

۰ نظر ۰۳ اسفند ۹۴ ، ۰۵:۵۶
مدیریت حوزه
يكشنبه, ۲ اسفند ۱۳۹۴، ۱۲:۲۳ ب.ظ

معجم شماره 35

خلاصه صفحه 300 تا 350 جلد دوم مجمع البحرین

  

(حجج)

حاجَّ : حِجَاجاً و مُحَاجَّةً [ حجَ ] هُ : بر او احتجاج و اعتراض کرد .

قوله : ( یا أَهْلَ الْکِتابِ لِمَ تُحَاجُّونَ فِی إِبْراهِیمَ ... )

حجَّ المکانَ : قصد (آهنگ) آن مکان را کرد.

قوله : ( وَلِلَّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُ الْبَیْتِ مَنِ اسْتَطاعَ إِلَیْهِ سَبِیلاً ) أی قصده والسعی إلیه

ویقال الْحَجُ بالفتح المصدر وبالکسر الاسم.

والْحُجَّةُ الاسم من الِاحْتِجَاجِ ، وجمع الْحُجَّةِ « حُجَجٌ »  : دلیل و برهان

قال : ( لِئَلَّا یَکُونَ لِلنَّاسِ عَلَى اللهِ حُجَّةٌ بَعْدَ الرُّسُلِ )

و « الْحِجَّةُ » السَّنَةُ ، وجمعها حِجَجٌ. قال تعالى ( ثَمانِیَ حِجَجٍ ) أی ثمانی سنین

و « الْحَاجُ » جمعه حُجَّاجٌ بالضم ، وهم زوار البیت وقصاده. وحَجِیجٌ أیضا.

و « الْمَحَجَّةُ » : جادة الطریق ، والجمع « الْمَحَاجُ » : راه

وَفِی حَدِیثِ الدُّعَاءِ « اللهُمَّ ثَبِّتْ حُجَّتِی فِی الدُّنْیَا وَالْآخِرَةِ » أی قولی وإیمانی

 

(درج)

درجة : رتبه، درجه، مرتبه

قوله تعالى : ( لَهُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ ) أی ذو طبقات عند الله فی الفضیلة.

قوله : ( وَلِکُلٍ دَرَجاتٌ مِمَّا عَمِلُوا ) أی ولکل عامل بطاعة أو معصیة دَرَجَاتٌ مما عملوا ، أی مراتب فی عمله على حسب ما یستحقه فیجازى به إن خیرا فخیر وإن شرا فشر

اسْتَدْرَجَ : اسْتِدْرَاجاً [ درج ] هُ : او را از درجه اى به درجه اى بالاتر ترفیع داد ، او را گول زد 
- هُ الى کذا : آن را به چیزى نزدیک کرد.

قوله : ( سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَیْثُ لا یَعْلَمُونَ ) أی سنأخذهم قلیلا قلیلا ولا نباغتهم

وَفِی الدُّعَاءِ « لَا تَسْتَدْرِجْنَا بِجَهْلِنَا ».

وفِیهِ « أَدْرِجْنَا إِدْرَاجَ الْمُکْرَمِینَ ». أی ارفعنا دَرَجَةً دَرَجَةً کما تفعل بالمکرمین عندک.

وفِیهِ « وَهُوَ فِی دَرَجَتِی فِی الْجَنَّةِ ». أی فی جواری.

 

(زوج)

زَوَّجَ الأَشْیاءَ : قَرَنَ بَعْضَها بِبَعْضٍ : چیزى را به چیزى پیوند داد .

قوله تعالى : ( وَزَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عِینٍ ) أی قرناهم بهن ، ولیس فی الجنة تزویج کتزویج الدنیا  وکذلک قوله ( احْشُرُوا الَّذِینَ ظَلَمُوا وَأَزْواجَهُمْ ) أی قرنائهم. قَوْلُهُ : ( وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ) أی قرنت بأشکالها أو بأعمالها

الزَّوْجُ : الصنف. قال تعالى : ( سُبْحانَ الَّذِی خَلَقَ الْأَزْواجَ کُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ ) أی الأصناف. و مثله قوله : ( أَنْبَتْنا فِیها مِنْ کُلِ زَوْجٍ کَرِیمٍ ) وقوله : ( أَزْواجاً ثَلاثَةً ) و قوله : ( مِنْ کُلِّ فاکِهَةٍ زَوْجانِ ) أی صنفان : صنف معروف ، وصنف غریب.

الْأَزْوَاجُ : الأشکال والأمثال ، وخالق الْأَزْوَاجِ : أی الأصناف والأشکال والأجناس کلها ،

ومنه قوله ( لا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْکَ إِلى ما مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ ) أی أمثالا.

قوله : ( ثَمانِیَةَ أَزْواجٍ ) أی أفراد ، وهی الإبل والبقر والضأن والمعز الذکور والإناث کل واحد منها یسمى زَوْجاً ، فالذکر زَوْجٌ والأنثى زَوْجٌ ، کما قال تعالى ( أَمْسِکْ عَلَیْکَ زَوْجَکَ )

وزَوْجُ المرأة : بعلها

والزَّوْجُ : ضد الفرد

 

(عرج)

عَرَجَ : بالا رفت

قوله : ( یَعْرُجُ إِلَیْهِ ) أی یصعد إلیه.

وعُرِجَ بالنبی (ص) إلى السماء : أی صعد به إلیها.

مَعرج، مِعرج : پله، نردبان

قوله : ( وَمَعارِجَ عَلَیْها یَظْهَرُونَ ) أی درجات علیها یعلون ، واحدها « مَعْرَجٌ ».

قوله : ( مِنَ اللهِ ذِی الْمَعارِجِ ) أی من عند الله ذی المصاعد والدرج

قوله : ( حَتَّى عادَ کَالْعُرْجُونِ الْقَدِیمِ ) عود أصفر فیه شماریخ الغدق ، فإذا قدم واستقوس شبه به الهلال

والْعُرُوجُ : الصعود ، ومنه « الْمِعْرَاجُ » شبه السلم (نردبان، پله)، والجمع مَعَارِجُ ومَعَارِیجُ.

أَعْرَجُ. والمرأة عَرْجَاءُ : مرد یا زن لنگ

 

(فجج)

الْفَجُ : الطریق الواسع بین الجبلین (راه وسیع میان دو کوه)

قوله تعالى : ( مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمِیقٍ ) أی مسلک بعید غامض.

وقوله : ( سُبُلاً فِجاجاً ) أی مسالک

 

(فرج)

فرَجَ : باز کرد ، پهن کرد 

فَرَّجَ : مُرادف ( فَرَجَه ) است 
- اللّهُ الغَّمَ عَنْه : خداوند او را از غم رهانید و دل او را شاد کرد 

قوله تعالى : ( وَإِذَا السَّماءُ فُرِجَتْ ) أی انشقت.

قوله : ( ما لَها مِنْ فُرُوجٍ ) أی فتوق وشقوق ، جمع فَرْجٍ (شکاف)

وَفِی حَدِیثِ الدُّعَاءِ « اللهُمَّ مِنْ قِبَلِکَ الرَّوْحُ وَالْفَرَجُ ». انکشاف الغم

فَرَجَ القوم للرجل فَرَجاً : أوسعوا له فی الموقف والمجلس. وَفِی الْحَدِیثِ « کَانَ النَّاسِ یُفْرِجُونَ لِرَسُولِ اللهِ (ص) إِذَا انْتَهَى إِلَى الْحَجَرِ ».

۰ نظر ۰۲ اسفند ۹۴ ، ۱۲:۲۳
مدیریت حوزه
شنبه, ۱ اسفند ۱۳۹۴، ۰۶:۴۳ ق.ظ

معجم شماره 34

خلاصه صفحه 300 تا 350 جلد اول مجمع البحرین

  

( عنا )

بزور گرفت ، اخاذی گرفت ، با تهدید گرفت، رنج و خستگى .

عَنَاءً و عُنُوّاً [ عنو ] لهُ : در برابر او فروتنى کرد 

قوله تعالى : ( وَعَنَتِ الْوُجُوهُ ) [ 20 / 111 ] أی خضعت. 

وَفِی حَدِیثٍ : « مَنْ عَرَفَ اللهَ وَعَنَّى نَفْسَهُ بِالصِّیَامِ وَالْقِیَامِ ».بالعین المهملة والنون المشددة أی تعب نفسه بذلک. 

 

( غثا )

غُثَاء : [ غثو ]: کف روى آب ، برگهاى خشکیده درخت که با کف سیلاب آید .

قوله تعالى : ( فَجَعَلْناهُمْ غُثاءً ) [ 23 / 41 ] أی أهلکناهم فذهبنا بهم کما یذهب السیل الغثاء 

وَفِی الْحَدِیثِ : « النَّاسُ ثَلَاثَةٌ : عَالِمٌ ، وَمُتَعَلِّمٌ ، وَغُثَاءٌ. فَنَحْنُ الْعُلَمَاءُ وَشِیعَتُنَا الْمُتَعَلِّمُونَ وَسَائِرُ النَّاسِ غُثَاءٌ » .یرید أراذل الناس وأسقاطهم 

 

( غشا )

غشاء : پوشه , غشاء , شامه , پرده , پوست , پوسته

قوله تعالى : ( فَأَغْشَیْناهُمْ فَهُمْ لا یُبْصِرُونَ ) [ 36 / 9 ] أی جعلنا على أبصارهم غِشَاوَةً أی غطاء 

وغَشَّاهُ بالتشدید تَغْشِیَةً : غطاه ، ومنه قوله تعالى :فَغَشَّاه[53 / 54 ] أی ألبسها من العذاب ما غشى 

تعالى : ( هَلْ أَتاکَ حَدِیثُ الْغاشِیَةِ ) [ 88 / 1 ] یعنی القیامة لأنها تغشاهم بأفزاعها.

وَفِی حَدِیثِ عَائِدِ الْمَرِیضِ : « وکَّلَ اللهُ بِهِ أَبَداً سَبْعِینَ أَلْفاً مِنَ الْمَلَائِکَةِ یَغْشَوْنَ رَحْلَهُ » 

 

( فدا )

عوض. یعنى عوضى که انسان از براى خود مى‏دهد. همچنین است فدیه و فداء 

 قوله تعالى : ( وَعَلَى الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ ) [ 2 / 184 ]

وَفِیمَا صَحَّ مِنَ الْحَدِیثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ (ع) فِی قَوْلِ اللهِ تَعَالَى : ( وَعَلَى الَّذِینَ یُطِیقُونَهُ فِدْیَةٌ طَعامُ مِسْکِینٍ ) قَالَ (ع) : « الشَّیْخُ الْکَبِیرُ وَالَّذِی بِهِ الْعُطَاشُ لَا حَرَجَ عَلَیْهِمَا أَنْ یُفْطِرَا فِی شَهْرِ رَمَضَانَ وَیَتَصَدَّقُ کُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِی کُلِّ یَوْمٍ بِمُدٍّ مِنَ الطَّعَامِ وَلَا قَضَاءَ عَلَیْهِمَا ...

والْفِدْیَةُ : الفداء 

 

( فنا )

فِنَاء : ج أَفْنِیَة و فُنِیّ [ فنی ]: حیاطِ خانه ؛ 

« فِنَاءُ الکعبة » بالمد : سعة أمامها. وقیل : ما امتد من جوانبها دورا وهو حریمها خارج المملوک منها ، ومثلهفِنَاءُ الدار ، والجمع « أَفْنِیَةٌ ».

 

( قصا )

قَصَا : قَصْواً و قُصُوّاً و قَصاً و قَصَاءً [ قصو ] المکانُ : آن مکان دور شد 

قوله تعالى : ( مَکاناً قَصِیًّا ) [ 19 / 22 ] أی بعیدا عن الأهل.

و « الْقُصْوَى» تأنیث الأقصى : البعیدة. 

والمسجد الْأَقْصَى : الأبعد ، وهو بیت المقدس ، لأنه لم یکن وراءه مسجد وبعید عن المسجد الحرام.

وَفِی الْحَدِیثِ : « ثُمَّ رَکِبَ الْقُصْوَى».بضم القاف والقصر : هی ناقة لرسول الله ص ، سمیت بذلک لسبقها کأن عندها أقصى السیر وغایة الجری 

 

( قفا )

(بر وزن فلس) در پى آمدن. گویند:«قَفااَثَرَهُ قَفْواً: تَبَعَهُ» تَقِفْیَة تابع کردن و کسى را در پشت سر دیگرى قراردادن است. اصل قفو از قفا (پشت گردن) است

قوله تعالى : ( وَلا تَقْفُ ما لَیْسَ لَکَ بِهِ عِلْمٌ ) [ 17 / 36 ] أی لا تتبع ما لا تعلم 

قوله تعالى : ( قَفَّیْنا عَلى آثارِهِمْ بِرُسُلِنا ) [ 57 / 27 ] أی أتبعنا 

۰ نظر ۰۱ اسفند ۹۴ ، ۰۶:۴۳
مدیریت حوزه
جمعه, ۳۰ بهمن ۱۳۹۴، ۰۶:۴۳ ق.ظ

معجم شماره 33

خلاصه صفحه 250  تا 300 جلد اول مجمع البحرین

 

( شکا )

شکو:  شکایت و شکوى و شکاة: اظهار اندوه است به عبارت دیگر: توصیف گرفتارى. 
مشکاة را بهتر است محفظه و چراغدان گفت 

قوله تعالى : ( مَثَلُ نُورِهِ کَمِشْکاةٍ ) [ 24 / 35 ]

و قوله : ( کَمِشْکاةٍ فِیها مِصْباحٌ ) أی کمصباح فی زجاجة فیمِشْکَاةٍ.

 آن شکافى است در دیوار که بر آن شیشه گرفته ‏اند. چراغ پشت آن شیشه می شود و شکاف را درب دیگرى است که چراغ را از آن وارد می ‏کنند. مشکاة قندیل و چراغ است، مصباح فتیله آن .

و منه: الْمُشْتَکَى، الشِّکَایَةُ، الشَّکْوَى، واشْتَکَى 

 

( شیأ )

خواستن و اراده کردن «شائة یشائه شیئاً: اراده»

مشیت الهی

قَوْلُهُ تَعَالَى : ( أَوَلا یَذْکُرُ الْإِنْسانُ أَنَّا خَلَقْناهُ مِنْ قَبْلُ وَلَمْ یَکُ شَیْئاً ) [ 19 / 68 ] أَیْ لَا مُقَدَّراً وَلَا مُکَوَّناً ، قَالَهُ الصَّادِقُ علیه السلام .

قِیلَ : وَ مَعْنَاهُ : لَا مُقَدَّراً فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ لَا مُکَوَّناً مَخْلُوقاً فِی الْأَرْضِ. و منه یعلم تجدد إرادته تعالى وتقدیره ، وهی معنى البداء فی حقه تعالى. 

وَعَنِ الرِّضَا (ع) : « أَنَّ الْإِبْدَاعَ وَالْمَشِیئَةَ وَالْإِرَادَةَ مَعْنَاهَا وَاحِدٌ وَالْأَسْمَاءُ ثَلَاثَةٌ ».

وَعَنِ الْبَاقِرِ (ع) : « لَا یَکُونُ شَیْءٌ إِلَّا مَا شَاءَ اللهُ وَأَرَادَ وَقَدَّرَ وَقَضَى » سُئِلَ : مَا مَعْنَى شَاءَ؟ قَالَ : « ابْتِدَاءُ الْفِعْلِ » ...

والشَّیْءُ فی اللغة عبارة عن کل موجود إما حساً کالأجسام و إما حکما کالأقوال ، نحو : « قلت شَیْئاً ».

و « إنشَاءَ الله » معناه إذ شَاءَ الله 

 

( صبأ )

صَبَأَ : صَبْأَ و صُبُوءًا [ صبأ ]: از دینى به دین دیگرى گروید

قوله تعالى : ( وَالصَّابِئِینَ)[ 2 / 62 ] بالهمز وقرأ نافع بالتخفیف ، هو من « صَبَأَ فلان » خرج من دینه إلى دین آخر ،و « صَبَأَتِ النجوم » خرجت من مطالعها. 

وقیل :الصَّابِئُونَ لقب لقب به طائفة من الکفار یقال إنها تعبد الکواکب فی الباطن ،

الصَّابِئُونَ یزعمون أنهم على دین نوح وقبلتهم .

وَفِی حَدِیثِ الصَّادِقِ (ع) : « سُمِّیَ الصَّابِئُونَ لِأَنَّهُمْ صَبَوْا إِلَى تَعْطِیلِ الْأَنْبِیَاءِ وَالرُّسُلِ وَالشَّرَائِعِ ...

 

( صلا )

صَلَا : صَلْواً [ صلو ] فلاناً : بر پشت او زد ، کمر او را با ضربه به درد آورد .

و « الصَّلَاةُ» فی کتاب الله جاءت لمعان :

( منها ) قوله تعالى : ( وَصَلِ عَلَیْهِمْ ) أی وادع لهم ( إِنَ صَلاتَکَ ) أی دعاءک ( سَکَنٌ ) و تثبیت ( لَهُمْ ) [ 9 / 103 ].

و ( منها ) قوله تعالى : ( إِنَ الصَّلاةَ کانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِینَ کِتاباً مَوْقُوتاً ) [ 4 / 103 ] و یرید بها الصَّلَاةَ المفروضة. 

و « الْمُصَلَّى» بفتح اللام موضع الصلاة والدعاء 

قوله تعالى : ( إِنَّ اللهَ وَمَلائِکَتَهُ یُصَلُّونَ عَلَى النَّبِیِ ) [ 33 / 56 ] قرئ برفع مَلَائِکَتُهُ ،

 

( ضحا )

ضُحَى : [ ضحو ]: آفتاب ، برآمدن خورشید

قوله تعالى : ( وَالشَّمْسِ وَضُحاها ) [ 91 / 1 ] أی ضوئها إذا أشرقت.

قوله تعالى : ( وَأَخْرَجَ ضُحاها ) [ 79 / 29 ] أی نورها والضمیر للشمس و « ضُحَى الشمس » امتداد ضوئها وانبساطه وإشراقه. 

وَفِی الْحَدِیثِ : « أَضْحِ لِمَنْ أَحْرَمْتَ لَهُ » (1).أی اظهر واعتزل الکن و الظل

 

( ضها )

قوله تعالى : ( یُضاهِؤُنَ قَوْلَ الَّذِینَ کَفَرُوا ) [ 9 / 30 ] یهمز ولا یهمز و بهما قرئ أی یشابهونه ، منالْمُضَاهَاةِ أعنی المشابهة.

معنى آیه چنین است: یهود و نصارى در این قول به قول کفّار گذشته مشابهت دارند. بعضى «اَلَّذینَ کَفَرُوا» را بت پرستان گرفته‏ اند ولى ظاهراً آیه راجع به عقیده کفّار قبل از اسلام است که قائل به ابن اللّه بوده ‏اند.

این فقط در قرآن یکبار آمده است.

 

( طفا )

خاموش شدن. «طَفَا السِّراجُ: ذَهَبَ لَهَبُهُ». اطفاء: خاموش کردن 

قوله تعالى : ( یُرِیدُونَ لِیُطْفِؤُا نُورَ اللهِ بِأَفْواهِهِمْ ) [ 61 / 8 ] هو تهکم بهم لإرادتهم إبطال الإسلام 

وَفِی الْحَدِیثِ : « قُومُوا إِلَى نِیرَانِکُمُ الَّتِی أَوْقَدْتُمُوهَا عَلَى ظُهُورِکُمْ فَأَطْفِئُوهَا بِصَلَاتِکُمْ » .أراد بها الذنوب على الاستعارة 

و منه: طَفَا، یَطْفُو، طَفْواً، و أَطْفَأْتُ 

 

( ظمأ )

ظَمَّأَ : تَظْمِئَةً [ ظمأ ] هُ : او را تشنه کرد 

قوله تعالى : ( یَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ ماءً ) [ 24 / 39 ] هو بالفتح فالسکون : العطشان.

قوله تعالى : ( لا یُصِیبُهُمْ ظَمَأٌ ) [ 9 / 120 ]الظمأ بالتحریک : شدة العطش ،

وظَمْآنُ وظَمْأَى مثل عطشان وعطشى للذکر والأنثى ، والجمع « ظِمَاءٌ» مثل سهام.

 

( عبا )

توجه کرد ، اهمیت داد ، اهتمام ورزید ، اعتنا کرد ، حائز اهمیت دانست

قوله تعالى : ( قُلْ ما یَعْبَؤُا بِکُمْ رَبِّی لَوْ لا دُعاؤُکُمْ ) [ 25 / 77 ] قیل : أی ما یبالی بکم ربی ولا یعتد بکم لو لا دعاؤکم ، أی عبادتکم 

وَفِی الْحَدِیثِ : « مَا یُعْبَأُ بِمَنْ یَؤُمُّ هَذَا الْبَیْتِ إِلَّا أَنْ یَکُونَ فِیهِ ثَلَاثُ خِصَالٍ ».أی لا یعتد به ولا یبالی.

 

( عشا )

عَشَا : عَشْواً [ عشو ]: بینایى او در شبانه روز ضعیف شد ، در روز دید و در شب ندید

قوله تعالى : ( وَمَنْ یَعْشُ عَنْ ذِکْرِ الرَّحْمنِ ) [ 43 / 36 ] أی یظلم بصره عنه کأن علیه غشاوة 

قوله تعالى : ( لَهُمْ رِزْقُهُمْ فِیها بُکْرَةً وَعَشِیًّا ) [ 19 / 62 ] قال الشیخ علی بن إبراهیم : ذلک فی جنات الدنیا قبل القیامة 

وَ فِی الْخَبَرِ : « احْمَدُوا اللهَ الَّذِی رَفَعَ عَنْکُمُ الْعَشْوَةَ ».یرید ظلمة الکفر.

و فی حَدِیثُ : « الْعَالِمُ کَشَّافُ عَشَوَاتٍ».أی أمور مظلمة لا یهتدی إلیها.

 

( علا )

عُلُوّاً [ علو ] الشی ءُ أو النهارُ : آن چیز یا روز بلند و مرتفع شد 

قوله تعالى : ( سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الْأَعْلَى ) [ 87 / 1 ] قال الشیخ أبو علی : إنالأعلى نظیر الأکبر ، ومعناه العالی بسلطانه وقدرته وکل دونه فی سلطانه 

قوله تعالى : ( فِی جَنَّةٍ عالِیَةٍ)[ 69 / 22 ] أی مرتفعة القصور والدرجات. 

وَفِی الْحَدِیثِ : « مَنْ صَلَّى الْمَغْرِبَ ثُمَّ عَقَّبَ وَلَمْ یَتَکَلَّمْ حَتَّى صَلَّى رَکْعَتَیْنِ کُتِبَتَا لَهُ فِی عِلِّیِّینَ».قیل : أی فی دیوان الحفظة المقربین.

وفی أسمائه تعالى الْعَلِیُ والْمُتَعَالِی ،فَالْعَلِیُ الذی لیس فوقه شیء فی المرتبة 

و منه: عُلْوُ، الْعُلْیَا، الْعُلَا، مَعَالِی، و الْعِلَاوَةُ

۰ نظر ۳۰ بهمن ۹۴ ، ۰۶:۴۳
مدیریت حوزه